"and to analyse" - Translation from English to Arabic

    • وتحليل
        
    • ولتحليل
        
    • وعلى تحليل
        
    • وإلى تحليل
        
    • وأن تحلل
        
    • وفي تحليل
        
    • وأن يحلل
        
    • والقيام بتحليل
        
    Instead, it is important to look at the actors, their orientations and their capabilities, and to analyse their modes of interaction in the given institutional setting. UN ولكن من المهم النظر إلى الأطراف الفاعلة وتوجهاتها وقدراتها وتحليل طرق تفاعلها في سياق مؤسسي بعينه.
    Also, research will be carried out to provide details on underreporting of cases of discrimination, and to analyse the reasons why this is happening. UN كما ستُجرى بحوث لتقديم تفاصيل بشأن نقص الإبلاغ عن حالات التمييز، وتحليل أسباب ذلك.
    She stressed her country’s commitment to discuss all differences and to analyse every scheme that could promote a final solution to the controversy. UN وشددت على التزام بلدها بمناقشة جميع الخلافات وتحليل كل خطة يمكن أن تعمل على التوصل إلى حل نهائي للنزاع.
    Many countries lack coherent policies and institutionalized mechanisms to coordinate action and to analyse and share information among criminal justice actors; UN وتفتقر العديد من البلدان إلى سياسات متسقة وإلى آليات مؤسسية لتنسيق العمل، ولتحليل المعلومات وتبادلها فيما بين الجهات الفاعلة في مجال العدالة الجنائية.
    Therefore, GRULAC encouraged the secretariat to continue its efforts to carry out national ICT policy reviews, and to analyse the impact of ICT policies and programmes on poverty reduction, including their gender dimension. UN ولذلك تشجع المجموعة أمانة الأونكتاد على مواصلة الجهود التي تبذلها للاضطلاع بعمليات استعراض للسياسات العامة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى تحليل أثر سياسات وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الحد من الفقر، بما في ذلك البعد الجنساني لتلك السياسات والبرامج.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    They must help community associations and NGOs to take stock of their own efforts and to analyse the problems they face. UN وعليهم أن يساعدوا الرابطات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية على الاستفادة من حصيلة جهودها وتحليل المشاكل التي تواجهها.
    Importantly, States need to put in place systems to enable them both to collect and to analyse relevant data. UN ومن أهمها أن تقيم الدول أنظمة تمكنها من جمع وتحليل البيانات ذات الصلة.
    In some instances, the delegation had failed to acknowledge situations of fact and to analyse the effectiveness of government responses to those situations. UN ولم يفلح الوفد في بعض الأحيان في الاعتراف بالوقائع وتحليل فعالية استجابات الحكومة إلى الأوضاع القائمة.
    study the parameters and the indicators on the loss of TK and to analyse the ways to fight against such a loss; UN :: دراسة بارامترات ومؤشرات اندثار المعارف التقليدية وتحليل سبل الحيلولة دون ذلك؛
    33. It was important to monitor the implementation of the new system and to analyse trends in caseload and resources. UN 33 - وأضاف قائلاً إنه من المهم أن يرصد تنفيذ النظام الجديد وتحليل الاتجاهات في أعباء القضايا والموارد.
    The Office was actively engaged in this process in order to understand the changes and to analyse how they would affect the development effort. UN وقد انخرط المكتب بشكل مكثف في هذه العملية للإحاطة بالتغيرات وتحليل أوجه تأثيرها في جهود استحداث النظام.
    The important thing is to modify behaviour and practices in real terms, at the societal level, and to analyse and transpose those models and ideas which have from time to time led to good results. UN الشيء الهام هو تعديل السلوك والممارسة تعديلا حقيقيا، على المستوى الاجتماعي، وتحليل وتطبيق النماذج واﻷفكار التي أسفرت من وقت ﻵخر عن نتائج طيبة.
    The UNCTAD Trade and Development Board established the Standing Committee on Poverty Alleviation, which is to meet annually to exchange national experiences and to analyse and discuss national and international policy issues concerning poverty. UN وقد أنشأ مجلس التجارة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر التي ستجتمع سنويا لتبادل الخبرات القطرية وتحليل ومناقشة قضايا السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالفقر.
    To assist in the formulation of such policies, a further objective of the subprogramme will be to improve knowledge of the nature and scope of such movements and to analyse their economic and social causes and implications. UN وللمساعدة في وضع سياسات من هذا القبيل، يتمثل أحد اﻷهداف اﻷخرى للبرنامج الفرعي في زيادة معرفة طبيعة ونطاق هذه التحركات وتحليل أسبابها ونتائجها الاقتصادية والاجتماعية.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره على البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, and conscious also of the increased volume, complexity and diversity of that information, UN وإذ تدرك أن دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وتحليل آثاره في البشرية والبيئة لا تزال ضرورية، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها،
    The High-level Meeting was preceded by intensive work to assess the spread of HIV/AIDS and to analyse measures taken in each region. UN وكان الاجتماع الرفيع المستوى قد سبقه عمل مكثف لتقييم انتشار الفيروس/الإيدز ولتحليل التدابير المتخذة في كل منطقة.
    UNFPA also agreed to reappraise its role in the area of contraceptive requirements and logistics management needs and to analyse how best to meet unmet needs in these key areas, including the need for quality assurance. UN كما وافق الصندوق على إعادة تقييم دوره في مجال الاحتياجات من وسائل منع الحمل وإدارة السوقيات وعلى تحليل أفضل الطرق لتلبية الاحتياجات غير الملباة في هذه المجالات الرئيسية، بما فيها الحاجة الى ضمان الجودة.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    At its thirty-fifth session, AALCC directed its secretariat to study further the concept of safety zones and to analyse the role played in this respect by UNHCR. UN وأوعزت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة والثلاثين، إلى أمانتها أن توالي دراسة مفهوم المناطق اﻵمنة وأن تحلل الدور الذي تؤديه في هذا الصدد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    D. Monitoring and research 23. UN-Habitat has adjusted its monitoring and research activities to support the efforts of Member States to monitor the implementation of the Millennium Development Goals and to analyse policies and practices that will enable them to achieve the targets. UN 23 - وقام برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) بتعديل أنشطة الرصد والبحث التي يضطلع بها من أجل دعم جهود الدول الأعضاء لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تحليل السياسات والممارسات التي ستمكنها من بلوغ هذه الأهداف.
    In the same resolution, UNODC was requested to continue to assist parties, upon request, in their efforts to collect and provide information requested by the self-assessment checklist and to analyse and report to the Conference at its third session on the information received. UN وفي القرار ذاته طلب إلى المكتب أن يواصل مساعدة الأطراف، عندما تطلب ذلك، في جهودها الرامية إلى جمع وتوفير المعلومات المطلوبة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وأن يحلل المعلومات المتلقّاة ويقدّم تقريرا عنها إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    In accordance with the Committee's recommendations, an attempt is made in this Report to go beyond the description and to analyse and evaluate more strongly the measures implemented to eliminate discrimination against women from all areas of their lives. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة، بذلت محاولة في هذا التقرير لتجاوز السرد والقيام بتحليل وتقييم أكثر قوة للتدابير المنفذة للقضاء على التميز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more