"and to assist states" - Translation from English to Arabic

    • ومساعدة الدول
        
    • وأن تساعد الدول
        
    • وأن يساعد الدول
        
    • وتوفير المساعدة للدول
        
    • وتقديم المساعدة إلى الدول
        
    • ولمساعدة الدول
        
    Delegations encouraged UNHCR to continue its promotion efforts and to assist States in their implementation of the refugee instruments. UN وشجعت الوفود المفوضية على مواصلة جهودها التشجيعية ومساعدة الدول في تنفيذها لصكوك اللاجئين.
    Moreover, a transparent, efficient, inclusive and impartial mechanism must be established to review the implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and to assist States Parties. UN ويجب، علاوة على ذلك، إنشاء آلية شفافة، وذات كفاءة، وشاملة، ومحايدة، لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، ومساعدة الدول الأطراف.
    Their main objective is to identify, in a constructive manner, the problems and challenges that exist in States parties to the protection of human rights and to assist States parties to address them through recommendations for action. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تحديد، على نحو بناء، المشكلات والتحديثات التي توجد في الدول الأطراف بشأن حماية حقوق الإنسان ومساعدة الدول الأطراف على التصدي لها من خلال التوصيات المقترحة.
    In its resolution 12/11 of 2010, the Human Rights Council requested OHCHR " to continue to enhance its leading role within the United Nations, including with regard to conceptual and analytical work regarding transitional justice, and to assist States, with their consent, to design, establish and implement transitional justice mechanisms from a human rights perspective " (para. 20). UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 12/11 لعام 2010، إلى المفوضية " أن تواصل تعزيز دورها الرائد في إطار الأمم المتحدة، بما في ذلك في ما يتعلق بالعمل المفاهيمي والتحليلي بشأن العدالة الانتقالية، وأن تساعد الدول برضاها على تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية من منظور حقوق الإنسان " (الفقرة 20).
    12. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations, to continue to strengthen efforts undertaken to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol, including to children and young people to promote their understanding, and to assist States parties in implementing their obligations under those instruments; UN 12 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل تعزيز الجهود المبذولة من أجل نشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري يسهل على الجميع، بمن فيهم الأطفال والشباب، الوصول إليها لكفالة فهمهما وأن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك أيضا؛
    The Assembly would also request the Secretary-General to continue his work on the central repository established pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/27 and to assist States in collecting and systematizing data and other information on the occurrence, dimensions and patterns of organized transnational crime by designing and undertaking a comparative study on the situation of organized transnational crime in the world. UN وستطلب الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل ما يقوم به من عمل بشأن المجمع المركزي المنشأ عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٢٧ وأن يساعد الدول في تجميع وتنظيم البيانات وغيرها من المعلومات عن معدلات وقوع الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعاد هذه الجريمة وأنماطها وذلك بتصميم وإجراء دراسة مقارنة عن حالة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في العالم.
    (ii) Number of measures taken to strengthen support for treaty bodies and to assist States parties upon agreement to implement treaty body views on individual communications, recommendations and concluding observations, and to promote their follow-up UN ' 2` عدد التدابير المتخذة لتعزيز الدعم المقدم لهيئات المعاهدات وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ آراء هيئات المعاهدات بشأن كل من البلاغات والتوصيات والملاحظات الختامية، وتعزيز متابعة ذلك
    The evocation of possible punishment of the guilty conflicts somewhat with the appeals to strengthen the capacity of national compliance and verification mechanisms and to assist States lacking resources of their own. UN إن الإشارة إلى إمكانية معاقبة المذنبين تتناقض إلى حد ما مع المناشدات لتعزيز قدرة آليات التحقق والامتثال على الصعيد الوطني وتقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الموارد الذاتية.
    These States parties are required to report to the Committee against Torture, a human rights treaty body set up in 1987 to monitor compliance with the Convention and to assist States parties in implementing its provisions. UN ومطلوب من هذه الدول اﻷطراف تقديم تقارير للجنة مناهضة التعذيب، وهي هيئة تعاهدية مختصة بحقوق اﻹنسان أنشئت في عام ١٩٨٧ لرصد الالتزام بالاتفاقية ومساعدة الدول اﻷطراف على تنفيذ أحكامها.
    It had been considered desirable to ensure consistency of approach and to assist States seeking to develop restorative justice ideas in a manner consistent with their existing justice systems. UN وقد رئي أن من المستصوب ضمان اتساق النهج ومساعدة الدول الساعية إلى وضع أفكار للعدالة التصالحية بطريق تتفق مع نظم العدالة القائمة فيها.
    She also commended the efforts of ICRC to promote the ratification of the Protocols, and to assist States in implementing international humanitarian law at the national level. UN كما أثنت على جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز التصديق على البروتوكولين ومساعدة الدول على تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    The Model Law is intended to facilitate and help to systematize the provision by UNODC of legislative assistance and to assist States in reviewing and amending their current legislation and in adopting new legislation. UN ويرمي القانون النموذجي إلى تيسير ومنهجة قيام المكتب بتقديم المساعدة من حيث التشريعات ومساعدة الدول في استعراض وتعديل تشريعاتها الراهنة وفي اعتماد تشريعات جديدة.
    We need to do more to address loopholes in transport security, and to assist States in developing tools to tackle identity theft and fraudulent travel documents. UN ومن اللازم أن نفعل المزيد لسد الثغرات في أمن النقل، ومساعدة الدول على استحداث أدوات لمعالجة انتحال الشخصية ووثائق السفر المزورة.
    The Commission also heard a proposal for the Commission to undertake a project to identify the basic issues and define the fundamental principles that must be addressed to develop workable international legal systems for electronic transferable records and to assist States in developing domestic systems that affect international commerce. UN 335- واستمعت اللجنة أيضا إلى اقتراح يدعوها إلى أن تضطلع بمشروع من أجل استبانة المسائل الأساسية وتحديد المبادئ الجوهرية التي يجب تناولها من أجل إيجاد نظم قانونية دولية عملية بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة، ومساعدة الدول على وضع نظم داخلية تسري على التجارة الدولية.
    6. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations, to continue undertaking efforts to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol, to promote their understanding, to prepare for their entry into force and to assist States parties in implementing their obligations under these instruments; UN 6 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل بذل الجهود من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وتعزيز فهمهما والإعداد لبدء نفاذهما ومساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    13. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and nongovernmental organizations, to continue to strengthen efforts undertaken to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol, including to children and young people to promote their understanding, and to assist States parties in implementing their obligations under those instruments; UN 13 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل تعزيز الجهود المبذولة من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري لتعريف الجميع بهما، بمن فيهم الأطفال والشباب، لكفالة فهمهما على نحو تام، وأن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    12. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and nongovernmental organizations, to continue to strengthen efforts undertaken to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol thereto, including to children and young people to promote their understanding, and to assist States parties in implementing their obligations under those instruments; UN 12 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل تعزيز الجهود المبذولة من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري لتعريف الجميع بهما، بمن فيهم الأطفال والشباب، لكفالة فهمهما وأن تساعد الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذين الصكين، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    13. Requests United Nations agencies and organizations, and invites intergovernmental and non-governmental organizations, to continue to strengthen efforts undertaken to disseminate accessible information on the Convention and the Optional Protocol, including to children and young people to promote their understanding, and to assist States parties in implementing their obligations under those instruments; UN 13 - تطلب إلى وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها أن تواصل تعزيز الجهود المبذولة من أجل نشر المعلومات المتاحة عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على شتى الفئات، بمن فيهم الأطفال والشباب بهدف تعزيز فهمهم لهما، وأن تساعد الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب هذين الصكين، كما تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى القيام بذلك؛
    (ii) Number of measures taken to strengthen support for treaty bodies and to assist States parties upon agreement to implement treaty body recommendations and concluding observations, to consider their views on individual communications, as well as to promote their follow-up UN ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتوفير المساعدة للدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن كل من البلاغات المقدمة، وتعزيز متابعتها
    (ii) Number of measures taken to strengthen support for treaty bodies and to assist States parties upon agreement to implement treaty body recommendations and concluding observations, to consider their views on individual communications, as well as to promote their follow-up UN ' 2` عدد التدابير المتخذة بغية تعزيز الدعم المقدم إلى هيئات المعاهدات، وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف عند موافقتها على تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات، والنظر في آرائها بشأن البلاغات المقدمة من الأطراف، وتعزيز متابعة تلك الآراء
    It has organized national and regional events in Central Asia to present human rights education approaches in the school system and to assist States in integrating human rights into their formal curricula. UN ونُظمت أنشطة وطنية وإقليمية في آسيا الوسطى لعرض نهوج التثقيف بحقوق الإنسان في النظام التعليمي، ولمساعدة الدول على إدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more