"and to assist the government" - Translation from English to Arabic

    • ومساعدة حكومة
        
    • ومساعدة الحكومة
        
    • وإلى مساعدة حكومة
        
    • وأن تساعد حكومة
        
    • ولمساعدة الحكومة
        
    • وفي مساعدة الحكومة
        
    The purpose of the mission was to review the draft law on adoption and to assist the Government of Albania in preparing a comprehensive document for presentation to the Parliament. UN وكان الغرض من البعثة استعراض مشروع القانون المتعلق بالتبني ومساعدة حكومة ألبانيا في إعداد وثيقة شاملة من أجل تقديمها إلى البرلمان.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ويتمثل دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بوصفها قوة مؤقتة في ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة حكومة لبنان في إعادة فرض سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة من خلال جيشها وقوات اﻷمن الداخلي التابعة لها.
    In conclusion, the case for humanitarian assistance to alleviate suffering and to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country is clear. UN ختاما، فإن ضرورة تقديم المساعدة اﻹنسانية لتخفيف المعاناة ومساعدة حكومة لبنان في تعمير البلد، مسألة واضحة ولا تحتاج إلى تأكيد.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations has continued to supply agricultural inputs to farmers and to assist the Government in drawing up a master plan for agriculture. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    This code is established to protect the rights, responsibilities and obligations of workers, to promote economic opportunities in the workplace and to assist the Government to establish policies and regulations for labour relations. UN وقد وُضع هذا القانون لحماية الحقوق والمسؤوليات والالتزامات الخاصة بالعمال وتعزيز الفرص الاقتصادية في أماكن العمل ومساعدة الحكومة على وضع سياسات ولوائح للعلاقات العمالية.
    “The Council calls upon the international community to provide generous assistance to help in resolving the humanitarian problems caused by the conflict in Sierra Leone, and to assist the Government and people of that country in the task of reconstruction that now faces them. UN " ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية للمساعدة في حل المشاكل اﻹنسانية التي سببها النزاع في سيراليون، وإلى مساعدة حكومة وشعب ذلك البلد في مهمة التعمير التي تواجههما اﻵن.
    Calls upon Member States to offer humanitarian assistance to alleviate the suffering of the population and to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country, and requests the Secretary-General to ensure that the United Nations and its agencies play their part in meeting the humanitarian needs of the civilian population; UN " ٦ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تقدم مساعدة إنسانية للتخفيف من معاناة السكان، وأن تساعد حكومة لبنان على إعادة تعمير البلد، ويطلب الى اﻷمين العام أن يكفل قيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها بدورهــا في تلبيــة الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين؛
    Building on the experience of the previous country programme with the programme approach, core resources had been used predominantly as seed money and to assist the Government in rapidly establishing a platform around which programmes could be built. UN واستنادا إلى تجربة البرنامج القطري السابق مع اتباع النهج البرنامجي، فقد تم استخدام الموارد اﻷساسية بشكل رئيسي كرأسمال ابتدائي ولمساعدة الحكومة في وضع منهاج سريع يمكن صياغة البرامج وفقا له.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ودور هذه القوة، بصفتها قوة مؤقتة، هو ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان، ومساعدة حكومة لبنان على إعادة بسط سلطتها المشروعة والفعلية في المنطقة، عن طريق جيشها وقوات أمنها الداخلي.
    In order to support regional human rights offices and to assist the Government of Burundi in national capacity-building, it is proposed to establish two additional National Officer posts. UN وبغية دعم المكاتب الإقليمية لحقوق الإنسان ومساعدة حكومة بوروندي على بناء القدرات الوطنية، يُقترح إنشاء وظيفتين من الوظائف الوطنية.
    15. The mandate of UNIFIL was to confirm the withdrawal of Israeli forces, to restore international peace and security and to assist the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area of operations. UN 15 - وأفاد بأن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تتمثل في تأكيد انسحاب القوات الإسرائيلية وإعادة السلم والأمن الدوليين ومساعدة حكومة لبنان في كفالة عودة سلطتها الفعلية إلى منطقة العمليات.
    6. The mandate of UNIFIL is to confirm the withdrawal of Israeli forces, to restore international peace and security and to assist the Government of Lebanon in ensuring the return of its effective authority in the area of operation. UN 6 - تتمثل ولاية اليونيفيل في التأكد من انسحاب القوات الإسرائيلية، وإعادة إحلال السلم والأمن الدوليين، ومساعدة حكومة لبنان على كفالة إعادة بسط سلطتها الفعلية في منطقة العمليات.
    Operative paragraph 9 calls upon Member States to offer humanitarian assistance to alleviate the suffering of the population and to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and requests the Secretary-General to ensure that the United Nations and its agencies play their part in meeting the humanitarian needs of the civilian population. UN وتدعو الفقرة ٩ من المنطوق الدول اﻷعضاء إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية للتخفيف من معاناة السكان ومساعدة حكومة لبنان على إعادة بناء البلد وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها بدورها في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of all Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN فالدور الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بوصفها قوة مؤقتة هو كفالة انسحاب جميع القوات الاسرائيلية من لبنان ومساعدة حكومة لبنان على إعادة بسط سلطتها الشرعية والفعلية في المنطقة، وذلك عن طريق جيشها وقوات اﻷمن الداخلي الخاصة بها.
    They requested the United Nations and other international partners to continue to monitor and promote human rights in the country and to assist the Government to fight impunity in order to ensure a lasting solution to the crisis. UN وطلبت إلى الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين مواصلة رصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد، ومساعدة الحكومة على مكافحة الإفلات من العقاب، بما يكفل إيجاد حل دائم للأزمة.
    12. Decides to establish a team of 20 military liaison officers for a single period of six months with a mandate to report on matters affecting security in Cambodia, to maintain liaison with the Government of Cambodia and to assist the Government in dealing with residual military matters relating to the Paris Agreements; UN ١٢ - يقرر إنشاء فريق مؤلف من ٢٠ ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين لفترة واحدة مدتها ستة أشهر على أن تكون ولايته تقديم تقارير عن الشؤون التي تؤثر في اﻷمن في كمبوديا، وإدامة الاتصال مع حكومة كمبوديا، ومساعدة الحكومة في معالجة المسائل العسكرية المتبقية فيما يتعلق باتفاقات باريس؛
    6. OHCHR/Cambodia assisted the Special Representative of the SecretaryGeneral in carrying out his mandate to maintain contact with the Government and people of Cambodia and to assist the Government in the promotion and protection of human rights. UN 6- ساعد المكتب الميداني للمفوضية في كمبوديا الممثل الخاص للأمين العام في الاضطلاع بولايته في حفظ الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها ومساعدة الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Efforts continued to conclude the investigations into the serious crimes committed in 1999 and to assist the Government and the National Parliament in the implementation of the recommendations of the Truth, Reception and Reconciliation Commission and the Commission of Truth and Friendship. UN وتواصلـــت الجهــــود للانتهاء مــــن التحقيقــــات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة.
    9. OHCHR/Cambodia facilitated the Special Representative's eleventh mission to Cambodia carried out, in accordance with his mandate: to maintain contact with the Government and people of Cambodia; to guide and coordinate the United Nations human rights presence in Cambodia; and to assist the Government in the promotion and protection of human rights. UN 9- وقام مكتب المفوضية في كمبوديا بتيسير البعثة الحادية عشرة التي اضطلع بها الممثل الخاص إلى كمبوديا عملاً بولايته، وذلك من أجل ما يلي: المحافظة على الاتصال مع حكومة كمبوديا وشعبها؛ وتوجيه وتنسيق نشاط الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا؛ ومساعدة الحكومة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    " The Security Council calls upon the international community to provide generous assistance to help in resolving the humanitarian problems caused by the conflict in Sierra Leone, and to assist the Government and people of that country in the task of reconstruction that now faces them. UN " ويدعو مجلس اﻷمن المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية للمساعدة في حل المشاكل اﻹنسانية التي سببها النزاع في سيراليون، وإلى مساعدة حكومة وشعب ذلك البلد في مهمة التعمير التي تواجههما اﻵن.
    6. Calls upon Member States to offer humanitarian assistance to alleviate the suffering of the population and to assist the Government of Lebanon in the reconstruction of the country and requests the Secretary-General to ensure that the United Nations and its agencies play their part in meeting the humanitarian needs of the civilian population; UN ٦ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تقدم مساعدة إنسانية للتخفيف من معاناة السكان، وأن تساعد حكومة لبنان في إعادة تعمير البلد، ويطلب الى اﻷمين العام أن يكفل قيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها بدورها في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين؛
    In the environmental field, projects are being implemented to control soil erosion and supply water for fish-farming in the central plateau, to stem the deterioration of ecosystems affected by tropical storm " Gordon " in 1994 and to assist the Government, donors, NGOs and grass-roots organizations in the preparation of a national plan of action for the environment. UN وفي ميدان البيئة، يجري حاليا تنفيذ مشاريع ترمي إلى السيطرة على تآكل التربة وإمدادات المياه اللازمة لتربية اﻷسماك في الهضبة الوسطى لوقف التدهور في النظم اﻷيكولوجية الذي نشأ عن الاعصار المداري " غوردون " الذي حدث في عام ٤٩٩١ ولمساعدة الحكومة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية في إعداد خطة عمل وطنية للبيئة.
    UNIFIL's role as an interim force is to ensure the withdrawal of Israeli forces from Lebanon and to assist the Government of Lebanon in re-establishing its legitimate and effective authority in the area, through its army and internal security forces. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more