"and to bring perpetrators to justice" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم الجناة إلى العدالة
        
    • وإحالة الجناة إلى العدالة
        
    • وتقديم مرتكبيها إلى العدالة
        
    • وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة
        
    • وتسليم الجناة إلى العدالة
        
    • ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة
        
    • وتقديم الجناة إلى القضاء
        
    • وتقديم الجناة للعدالة
        
    • وتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى المحاكمة
        
    The Council stressed the need to end impunity and to bring perpetrators to justice. UN وشدد المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. UN وحث كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل كولومبيا على وضع حد للإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات جنائية وتقديم الجناة إلى العدالة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Member States were urged to cooperate more actively to prevent those crimes and to bring perpetrators to justice. UN وحُثت الدول الأعضاء على التعاون بمزيد من الفعالية لمنع تلك الجرائم وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice. UN وحثت الكونغو على إجراء تحقيقات شاملة في تلك الادعاءات وتسليم الجناة إلى العدالة(101).
    4. Welcomes the efforts made by States to investigate allegations of intimidation or reprisals and to bring perpetrators to justice, and encourages Governments to support such efforts; UN 4- يرحب بالجهود التي تبذلها الدول للتحقيق في ادعاءات الترهيب أو الانتقام ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة ويشجّع الحكومات على دعم هذه الجهود؛
    In line with its previous concluding observations of 2004, the Committee calls upon the State party to increase its efforts at international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent trafficking and to bring perpetrators to justice. UN وتمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة في عام 2004، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها المبذولة على صعيد التعاون الدولي والإقليمي والتعاون الثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار وتقديم الجناة للعدالة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثوا جميع الدول على وضع، وإنفاذ وتعزيز التدابير الفعالة لمحاربة واستئصال كافة أشكال العبودية والرق والاتجار بالأشخاص في التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحمايتهم وتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى المحاكمة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN ولهذه الغاية، حثوا كافة الدول على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الرق والاتجار بالأشخاص والقضاء عليها، والتصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا وتقديم الجناة إلى العدالة.
    5. To acknowledge the harm done to the victims of sterilization, in particular Roma, and to bring perpetrators to justice and provide reparations to the victims (Algeria, Russian Federation); UN 5- الاعتراف بالضرر الذي حاق بضحايا التعقيم، لا سيما جماعة الروما، وتقديم الجناة إلى العدالة وتعويض الضحايا (الجزائر والاتحاد الروسي)؛
    5. To acknowledge the harm done to the victims of sterilization, in particular Roma, and to bring perpetrators to justice and provide reparations to the victims (Algeria, Russian Federation); UN 5- الاعتراف بالضرر الذي حاق بضحايا التعقيم، لا سيما جماعة الروما، وتقديم الجناة إلى العدالة وتعويض الضحايا (الجزائر والاتحاد الروسي)؛
    They urged, in 2005 and 2003 respectively, that the Philippines make every effort to reinforce the protection of the right to life, survival and development of all children by taking effective measures to prevent extrajudicial killings of children and to investigate thoroughly all alleged cases of killing and to bring perpetrators to justice. UN وحثتا الفلبين في عامي 2003 و2005 على التوالي على بذل كافة الجهود لتعزيز حماية حق جميع الأطفال في الحياة والبقاء والنماء، وذلك عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لمنع عمليات قتل الأطفال خارج نطاق القضاء وإجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات القتل المزعومة وتقديم الجناة إلى العدالة(43).
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to continue the investigations on the matter and to bring perpetrators to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في هذه المسألة وإحالة الجناة إلى العدالة.
    13. Furthermore, it was imperative to resolve the disparity between humanitarian and human-rights norms and the flagrant violation of such norms, and to bring perpetrators to justice. UN ١٣ - وأردفت قائلة، وعلاوة على ذلك، لا بد من إزالة التباين بين المعايير اﻹنسانية ومعايير حقوق اﻹنسان والتصدي للانتهاكات الصارخة لهذه المعايير وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Member States and the agencies must continue to advocate in all forums that host Governments exercise their responsibility to ensure the safety and security of humanitarian workers and to bring perpetrators to justice. UN وعلى الدول الأعضاء والوكالات أن تستمر في إطلاق الدعوة في جميع المحافل أن تمارس الحكومات المضيفة من أجل مسؤوليتها إزاء كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال المعونة الإنسانية وأن تقدم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Continue its efforts to investigate racially motivated crimes and to bring perpetrators to justice so that members of vulnerable groups can live in safety and dignity (Switzerland); 90.49. UN 90-48- مواصلة جهودها الرامية إلى التحقيق في الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية وتسليم الجناة إلى العدالة كي يتسنى لأفراد الفئات الضعيفة العيش بسلام وكرامة (سويسرا)؛
    4. Welcomes the efforts made by States to investigate allegations of intimidation or reprisals and to bring perpetrators to justice, and encourages Governments to support such efforts; UN 4- يرحب بالجهود التي تبذلها الدول للتحقيق في ادعاءات الترهيب أو الانتقام ولتقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة ويشجّع الحكومات على دعم هذه الجهود؛
    78. The programme takes a comprehensive approach to violence against women, including measures to prevent violence against women, to protect and support the victim, and to bring perpetrators to justice. UN 78- ويتخذ البرنامج نهجاً شاملاً إزاء مكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك تدابير لمنع العنف ضد النساء، ولحماية الضحايا ودعمهم، وتقديم الجناة للعدالة.
    To that end, they urged all States to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of slavery and trafficking in persons to counter demand for trafficked victims and to protect the victims and to bring perpetrators to justice. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، حثوا جميع الدول على وضع، وإنفاذ وتعزيز التدابير الفعالة لمحاربة واستئصال كافة أشكال العبودية والرق والاتجار بالأشخاص في التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحمايتهم وتقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more