"and to call upon" - Translation from English to Arabic

    • ودعوة
        
    • ومطالبة
        
    • ومناشدة
        
    • وأن يدعو
        
    • وفي أن تهيب
        
    But to govern means also to envisage the future and to call upon people to build that future among all and for all. UN لكن الحكم يعني أيضا تصور المستقبل ودعوة الناس إلى بناء هذا المستقبل بتعاضد الجميع ولأجل الجميع.
    To encourage an increased United Nations presence in Mogadishu and other parts of Somalia and to call upon the United Nations to work in a coordinated manner. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    To encourage an increased United Nations presence in Mogadishu and other parts of Somalia and to call upon the United Nations to work in a coordinated manner. UN وتشجيع زيادة حجم وجود الأمم المتحدة في مقديشو وفي غيرها من أنحاء الصومال، ودعوة الأمم المتحدة إلى أن تعمل بطريقة منسقة.
    We have taken many political risks and have suffered many military casualties, and to call upon Pakistan to do even more is unfair. UN ولقد واجهنا العديد من المخاطر السياسية وعانينا العديد من الخسائر العسكرية، ومطالبة باكستان بأن تفعل أكثر من ذلك أمر غير منصف.
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    The Security Council, following a lengthy debate, decided in its resolution 1495 (2003) of 31 July 2003 to " strongly support the Peace Plan " and to call upon the parties to work towards the " acceptance and implementation " of it. UN وقرر مجلس الأمن، في أعقاب مناقشة مستفيضة، في قراره 1495 (2003) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2003 أن ' ' يؤيد بقوة خطة السلام`` وأن يدعو الطرفين إلى العمل ' ' لقبول خطة السلام وتنفيذها``.
    :: To reiterate support for the implementation of the commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo and the region, and to call upon all signatories to fulfil their commitments in good faith UN :: تكرار تأكيد دعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، ودعوة جميع الأطراف الموقعِّة إلى الوفاء بالتزاماتها بنية صادقة
    7. To express appreciation to the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya for opening an embassy in the Union of the Comoros and to call upon other Member States to open diplomatic missions there; UN الإعراب عن التقدير للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لقيامها بفتح سفارة لها في جمهورية القمر المتحدة، ودعوة الدول الأعضاء لفتح بعثات دبلوماسية فيها.
    3. To thank Arab States that have paid their contributions to the Al-Aqsa Fund, the Intifadah Fund and the supplementary support fund, and to call upon other Arab States to pay their arrears as quickly as possible; UN توجيه الشكر للدول العربية التي أوفت بالتزاماتها في صندوقي الأقصى والانتفاضة، والدعم الإضافي، ودعوة الدول العربية الأخرى إلى الوفاء بالمتأخرات المستحقة عليها بأقصى سرعة.
    A few representatives pointed to the need to organize the action required according to short-, medium- and long-term plans and to call upon Governments to make new political commitments and to specify the efforts required at the regional and national levels. UN وأشار بضعة ممثلين إلى ضرورة تنظيم العمل المطلوب وفقا للخطط القصيرة والمتوسطة والطويلة اﻷجل، ودعوة الحكومات إلى أن تقطع على نفسها تعهدات سياسية جديدة. وإلى تحديد الجهود المطلوبة على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    The Parties pledge to maintain a spirit of permanent dialogue based on trust in each other, to refrain from any belligerent and offensive attitude and to call upon their respective supporters to conduct themselves with respect and decorum. UN 6-6-3 يلتزم الطرفان بالتعامل بروح من الحوار الدائم الذي يقوم على الثقة المتبادلة، والامتناع عن أي موقف احترابي ومهين، ودعوة مناضلي كل منهما إلى الالتزام بضبط النفس في تصرفاتهم.
    9. To call upon all Arab and Islamic States which have not yet affiliated to the al-Aqsa Fund and Intifada Al-Quds Fund to do so and to call upon States that have contributed to increase their contributions to the Funds' resources to serve the basic requirements of the Palestinian economy and the development process; UN دعوة كافة الدول العربية والإسلامية التي لم تنضم بعد إلى صندوقي الأقصى والقدس إلى المبادرة بالانضمام إلى عضويتهما، ودعوة الدول التي ساهمت في الصندوقين إلى زيادة مساهماتها في مواردهما بما يخدم المتطلبات الأساسية للاقتصاد الفلسطيني وعملية التنمية.
    To extend gratitude to the State of Kuwait for the financial support, amounting to US$ 10,000,000, it has given for the rebuilding of the shrines of Imam Ali al-Hadi and Imam Hasan al-Askari and the houses of worship and mosques destroyed, and to call upon the Arab States to contribute to the rebuilding of mosques and places of worship; UN وتقديم الشكر لدولة الكويت على الدعم المالي الذي قدمته، وقدره عشرة ملايين دولار أمريكي، للمساهمة في إصلاح مرقدي الإمامين على الهادي والحسن العسكري ودور العبادة والمساجد التي تعرضت للتخريب، ودعوة الدول العربية إلى المسـاهمة في إعادة بناء المساجد ودور العبادة.
    1. To welcome the convening of the second round of the US-Arab Economic Forum in Houston, Texas from 26 to 28 June 2006 and to call upon Member States to participate actively in the work of the Forum to strengthen Arab-American economic ties; UN الترحيب بعقد الدورة الثانية للمنتدى الاقتصادي العربي الأمريكي في مدينة هيوستن بولاية تكساس في الولايات المتحدة الأمريكية خلال الفترة من 26 إلى 28/6/2006، ودعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة بفاعلية في أنشطة المنتدى من أجل تعزيز العلاقات الاقتصادية العربية الأمريكية.
    To extend gratitude to those States which have paid their contributions or part of their obligations in support of the African Union forces and to call upon Member States which have not paid their financial contributions to fulfil their obligations pursuant to the resolution of the Khartoum Summit; UN تقديم الشكر للدول التي أوفت بمساهماتها أو بجزء من التزاماتها نحو دعم قوات الاتحاد الافريقي ودعوة الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها المالية إلى الوفاء بالتزاماتها المالية المترتبة على قرار قمة الخرطوم.
    5. To call upon the Secretariat-General to implement at once the resolution pertaining to the opening of an Arab League office at Juba in Southern Sudan to coordinate Arab aid and contribute to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and to call upon the competent Sudanese authorities to provide the necessary facilities for this; UN دعوة الأمانة العامة إلى التنفيذ الفوري للقرار الخاص بافتتاح مكتب الجامعة العربية في جوبا بجنوب السودان لتنسيق العون العربي والمساهمة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. ودعوة السلطات السودانية المختصة لتقديم التسهيلات اللازمة لتنفيذ ذلك.
    To welcome the coordinating efforts of the Secretariat-General with the Government of Somalia and the United Nations Development Programme (UNDP) to implement a project to develop the Somali livestock sector and to call upon Arab States to take the measures necessary to lift the ban on Somali livestock exports; UN الترحيب بجهود الأمانة العامة بالتنسيق مع الحكومة الصومالية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع تنمية قطاع الماشية الصومالية، ودعوة الدول العربية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لرفع الحظر المفروض على صادرات الصومال من الماشية.
    To support the Arab Atomic Energy Agency (AAEA) as an instrument of Joint Arab Action in this area and to call upon Arab States which have not completed the process of accession to membership of AAEA to do so as soon as possible, given its support for those States and Joint Arab Action; UN دعم الهيئة العربية للطاقة الذرية كأداة للعمل العربي المشترك في هذا الميدان ودعوة الدول العربية التي لم تنه إجراءات الانضمام إلى عضويتها إلى إنهاء هذه الإجراءات بالسرعة المطلوبة لما في ذلك من دعـم لهـذه الدول والعـمل العربي المشترك في هذا الميدان.
    The Government of Japan has been taking full advantage of bilateral meetings and multilateral fora, including the United Nations and the G8, to denounce terrorism in any form regardless of motive, to strengthen the international framework for the eradication of terrorism, and to call upon other countries for the implementation of effective measures against terrorist financing. UN لا تزال حكومة اليابان تستفيد إفادة كاملة من الاجتماعات الثنائية والمنتديات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة ومجموعة الـ 8، لشجب أي شكل من أشكال الإرهاب بصرف النظر عن دوافعه، ولتعزيز إطار العمل الدولي للقضاء على الإرهاب، ومطالبة البلدان الأخرى بتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    To condemn Iran for opening two offices on the island of Abu Musa, which belongs to the United Arab Emirates, and to call upon Iran to remove these unlawful facilities and respect the sovereignty of the United Arab Emirates over its territory; UN 5 - إدانة إيران لافتتاحها مكتبين في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة ومطالبة إيران بإزالة هذه المنشآت غير المشروعة واحترام سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة على أراضيها؛
    6. To underline its concern for the security of civilians and humanitarian aid workers and about humanitarian access to populations in need, and to call upon all parties in Darfur to cease offensive actions and allow full, safe and unhindered access of relief personnel to all those in need. UN 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات.
    (a) to consider, on an urgent basis, the funding mechanisms for activities carried out by the Secretariat with respect to the Syrian Arab Republic, and to call upon all States Parties in a position to do so to provide voluntary contributions for activities carried out in the implementation of this decision; UN (أ) أن ينظر، على وجه الاستعجال، في آليات تمويل الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، وأن يدعو جميع الدول الأطراف التي بوسعها أن تقدّم تبرّعات للأنشطة التي تُجرى في سبيل تنفيذ هذا القرار إلى أن تفعل ذلك؛
    The Assembly may also wish to emphasize in that regard that the notions of responsibility and accountability are applicable to all those actors and to call upon the United Nations and organizations of the United Nations system to incorporate those notions in their respective programmes of work. UN وقد ترغب الجمعية أيضا في التأكيد في هذا الخصوص على أن مفهومي المسؤولية والمساءلة ينطبقان على جميع تلك الأطراف الفاعلة، وفي أن تهيب بالأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج هذين المفهومين في برامج أعمال كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more