"and to combat corruption" - Translation from English to Arabic

    • ومكافحة الفساد
        
    • ولمكافحة الفساد
        
    Efforts to ensure accountability and to combat corruption also require such information in order to be effective. UN كذلك ففعالية الجهود التي ترمي إلى ضمان المساءلة ومكافحة الفساد تقتضي هي اﻷخرى توفير هذا النوع من المعلومات.
    That was intended to discipline political practice and to combat corruption. UN ويهدف هذا التدبير إلى تنظيم العادات السياسية ومكافحة الفساد.
    Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to develop good governance strategies and to combat corruption. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    The establishment of independent national commissions to oversee elections and to combat corruption UN إنشاء مفوضيات وطنية مستقلة للإشراف على الانتخابات، ولمكافحة الفساد.
    98. Ghana commended the establishment of the Supreme Court and the various national institutions to promote and protect human rights and to combat corruption. UN 98- وأشادت غانا بإنشاء المحكمة العليا ومختلف المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومكافحة الفساد.
    75. Gabon welcomed the National Development Plan and noted efforts to strengthen the rule of law, and to combat corruption and land appropriation. UN 75- ورحّبت غابون بخطة التنمية الوطنية وأشارت إلى الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون ومكافحة الفساد وتمليك الأراضي.
    The current Government has, however, taken steps to improve its justice system and to combat corruption and impunity, particularly with respect to the abuses committed in 2005. UN لكن الحكومة الحالية اتخذت تدابير لتحسين نظام العدالة فيها ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، وبخاصة التجاوزات التي اقتُرفت في عام 2005.
    The current Government has, however, taken steps to improve its justice system and to combat corruption and impunity, particularly with respect to the abuses committed in 2005. UN لكن الحكومة الحالية اتخذت تدابير لتحسين نظام العدالة فيها ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، وبخاصة التجاوزات التي اقتُرفت في عام 2005.
    8. The need to enhance the effectiveness of the Integrity Commission, ensuring its autonomy and impartiality, and to combat corruption; UN 8 - تفعيل هيئة النزاهة والحفاظ على استقلاليتها وحيادها ومكافحة الفساد.
    This is an important moment for the international community, because the draft Convention we are going to adopt is a very important legal instrument that represents the crystallization of the international community's efforts to preserve the international legal system and to combat corruption. UN وهذه لحظة هامة للمجتمع الدولي، لأن مشروع الاتفاقية الذي سنعتمده صك قانوني هام جدا يمثل بلورة جهود المجتمع الدولي المبذولـة للحفاظ على النظام القانوني الدولي ومكافحة الفساد.
    I. An independent and informed judiciary to support good governance and to combat corruption 69 - 75 15 UN طاء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لدعم الحكم الرشيد ومكافحة الفساد 69-75 19
    I. An independent and informed judiciary to support good governance and to combat corruption UN طاء - سلطة قضائية مستقلة ومستنيرة لدعم الحكم الرشيد ومكافحة الفساد
    Substantial efforts must be made by donor and recipient countries to improve the quality of assistance, good practices, good governance and to combat corruption. UN إن البلدان المانحة والمتلقية يجب أن تبذل جهودا كبيرة لتحسين نوعية المساعدات، وتحقيق أفضل الممارسات والحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    (e) Supporting efforts to improve governance and the rule of law and to combat corruption and to promote development at the local level; UN (هـ) دعم الجهود المبذولة لتحسين الحوكمة وسيادة القانون ومكافحة الفساد وتشجيع التنمية على الصعيد المحلي؛
    43. The progress in implementing the fiscal pact has been backed up by a substantial body of legislative measures to increase the penalty for tax evasion and to combat corruption. UN 43 - استكمل التقدم المحرز في الاتفاق الضريبي بالموافقة على مجموعة هامة من التدابير القانونية لتعزيز قدرة الدولة على فرض الجزاءات على التهرب الضريبي ومكافحة الفساد.
    Welcoming the efforts of the Government of Liberia to further national reconciliation and economic recovery, and to combat corruption and promote efficiency and good governance, in particular steps taken with regard to strengthening Government control over natural resources and to address the important issue of land reform, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،
    Welcoming the efforts of the Government of Liberia to further national reconciliation and economic recovery, and to combat corruption and promote efficiency and good governance, in particular steps taken with regard to strengthening Government control over natural resources and to address the important issue of land reform, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،
    CESCR urged Azerbaijan to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and to combat corruption. UN وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أذربيجان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد(78).
    Determined efforts need to be made to prevent unexplained disappearances and killings, and to combat corruption, abuses and harassment at checkpoints. UN وكما يلزم بذل جهود حثيثة لمنع حدوث حالات الاختفاء والقتل الغامضة ولمكافحة الفساد والتجاوزات وأعمال المضايقة عند نقاط التفتيش.
    66. Togo commended the recent free elections, noting efforts to restore the rule of law and to combat corruption. UN 66- ونوّهت توغو بالانتخابات الحرة الأخيرة، مشيرة إلى الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون ولمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more