"and to consider the possibility of" - Translation from English to Arabic

    • والنظر في إمكانية
        
    • وأن تنظر في إمكانية
        
    • وتنظر في إمكانية
        
    • وأن ينظر في إمكانية
        
    • وأن ينظر في إمكان
        
    • وإلى النظر في إمكانية
        
    The Parties agreed to intensify political contacts, and to consider the possibility of holding a summit meeting at a future date. UN واتفق الأطراف على تكثيف الاتصالات السياسية والنظر في إمكانية عقد اجتماع قمة مستقبلا.
    The Committee urges the Secretariat to review this approach and to consider the possibility of combining the functions into one position or assigning the tasks to existing positions. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في هذا النهج والنظر في إمكانية مزج هذه المهام في منصب واحد أو إسناد المهام إلى مناصب قائمة.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide sufficient numbers of child care services and to consider the possibility of setting up child care facilities at the workplace for public employees, thus facilitating breast—feeding practices. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير أعداد كافية من خدمات رعاية الطفل والنظر في إمكانية إنشاء مرافق لرعاية الطفل في أماكن عمل المستخدمين الحكوميين، مما ييسر ممارسات الرضاعة الطبيعية.
    The Dominican Republic is encouraged to continue strengthening its law enforcement cooperation and to consider the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements in this regard. UN تُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تواصل تعزيز تعاونها على إنفاذ القانون وأن تنظر في إمكانية إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف في هذا الشأن.
    The Committee urges the State party to review its efforts closely and to consider the possibility of providing further assistance to children at risk and the need to provide assistance to families from ethnic minorities with socio-economic problems, thus addressing the root causes of poor educational performance. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة جهودها عن كثب وأن تنظر في إمكانية توفير مزيد من المساعدة للأطفال الذين يتعرضون للخطر، وفي ضرورة توفير مساعدة لأسر الأقليات الإثنية التي لديها مشاكل اجتماعية اقتصادية، وبذلك تعالج الأسباب الجذرية لضعف الأداء التعليمي.
    2. Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to implement a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; UN 2- يشجع الدول التي صدقت على الاتفاقية وأبدت تحفظاً واحداً أو أكثر عليها على أن تقوم باستعراض منتظم لأثر هذه التحفظات واستمرار جدواها وتنظر في إمكانية سحبها؛
    5. Encourages the Human Rights Council to remain actively seized of the debate, with the purpose of identifying and clarifying principles, standards and best practices regarding the promotion and protection of the right to privacy, and to consider the possibility of establishing a special procedure to that end; UN 5 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يُبقي باب المناقشة مفتوحا بهدف تحديد وتوضيح المبادئ والمعايير وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، وأن ينظر في إمكانية وضع إجراء خاص لهذا الغرض؛
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to provide sufficient numbers of childcare services and to consider the possibility of setting up childcare facilities at the workplace for public employees, thus facilitating breastfeeding practices. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير أعداد كافية من خدمات رعاية الطفل والنظر في إمكانية إنشاء مرافق لرعاية الطفل في أماكن عمل الموظفين الحكوميين، مما ييسر ممارسة الرضاعة الطبيعية.
    :: To engage in active parliamentary diplomacy to convince the parliaments of other donor countries to honour their commitments by giving Burundi the assistance they have promised and to consider the possibility of cancelling the external debt; UN :: بذل جهود دبلوماسية لإقناع برلمانات البلدان الأخرى المانحة بضرورة أن تفي تلك البلدان بالتزاماتها ومنح بوروندي المساعدات التي وعدت بها والنظر في إمكانية إلغاء دين بوروندي الخارجي؛
    The Guidelines were intended to help States to promote broad circulation and to consider the possibility of incorporating them in their respective military instruction manuals. UN واستهدفت المبادئ التوجيهية مساعدة الدول على الترويج لتعميمها على نطاق واسع والنظر في إمكانية إدراجها في أدلة التعليمات العسكرية الخاصة بها.
    It had noted a payment received from the Comoros and urged it to continue to make payments so as to reduce its arrears to the United Nations and to consider the possibility of submitting a multi-year payment plan. UN وأحاطت اللجنة علما بدفعة وردت من جزر القمر وحثتها على الاستمرار في الدفع بقصد تخفيض المتأخرات المترتبة عليها بالنسبة للأمم المتحدة والنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Mexico recommended that in the implementation of public policy for Roma, ethnic and cultural diversity and the specificities, needs, lifestyles and identity of the beneficiaries be taken into account, and to consider the possibility of establishing bilingual compensatory school programmes for Roma children. UN وأوصت المكسيك بأن تراعَى، لدى تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بجماعة الروما، التنوع الإثني والثقافي، وخصوصيات المستفيدين واحتياجاتهم وأنماط حياتهم وهوياتهم، والنظر في إمكانية وضع برامج دراسة تعويضية ثنائية اللغة لأطفال جماعة الروما.
    Mexico recommended that in the implementation of public policy for Roma, ethnic and cultural diversity and the specificities, needs, lifestyles and identity of the beneficiaries be taken into account, and to consider the possibility of establishing bilingual compensatory school programmes for Roma children. UN وأوصت المكسيك بأن تراعَى، لدى تنفيذ السياسات العامة الخاصة بجماعة الروما، التنوع الإثني والثقافي، وخصوصيات المستفيدين واحتياجاتهم وأنماط حياتهم وهوياتهم، والنظر في إمكانية وضع برامج دراسة تعويضية ثنائية اللغة لأطفال جماعة الروما.
    7. Decides to review the conference structure of the Commission, including its thematic and sectoral priorities and subsidiary structure, and to consider the possibility of further revising its structure at its sixty-third session. UN 7 - يقرر استعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، بما في ذلك أولوياتها المواضيعية والقطاعية وهياكلها الفرعية، والنظر في إمكانية إجراء المزيد من التنقيح للهيكل في دورتها الثالثة والستين.
    To this end, the Commission was called on to develop further its benchmarking tool in ICT and to consider the possibility of carrying out a needs assessment for interested countries, in particular least developed countries, to assist them in formulating/updating national strategies and action plans for ICT. UN ولهذه الغاية طلب من اللجنة زيادة تطوير الأدوات التي تحدد بها المعايير النموذجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنظر في إمكانية تنفيذ تقييمات لاحتياجات البلدان المهتمة، ولا سيما أقل البلدان نموا لمساعدتها على إعداد وتحديد استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    15. The Committee was being asked to review and approve the proposed methodology and questionnaire and to consider the possibility of conducting the survey of troop contributors at regular intervals. UN 15- وأشار إلى أن المطلوب من اللجنة هو استعراض المنهجية المقترحة والاستبيان والموافقة عليهما والنظر في إمكانية إجراء دراسة استقصائية للبلدان المساهمة بقوات على فترات منتظمة.
    2. Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to initiate a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; UN 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً واحداً أو أكثر بشأنها على الشروع في عملية استعراض منتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛
    2. Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to initiate a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; UN 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً واحداً أو أكثر عليها أن تشرع في عمليةٍ الغرض منها الاستعراض المنتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛
    2. Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to initiate a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; UN 2- يُشجّع الدول التي صدّقت على الاتفاقية وأبدت تحفّظاً أو أكثر بشأنها على الشروع في عملية استعراض منتظم لأثر هذه التحفظات ومدى استمرار جدواها، وأن تنظر في إمكانية سحبها؛
    2. Encourages States that have ratified the Convention and have submitted one or more reservations to it to implement a process to review regularly the effect and continued relevance of such reservations, and to consider the possibility of withdrawing them; UN 2- يشجع الدول التي صدقت على الاتفاقية وأبدت تحفظاً واحداً أو أكثر عليها على أن تقوم باستعراض منتظم لأثر هذه التحفظات واستمرار جدواها وتنظر في إمكانية سحبها؛
    5. Encourages the Human Rights Council to remain actively seized of the debate, with the purpose of identifying and clarifying principles, standards and best practices regarding the promotion and protection of the right to privacy, and to consider the possibility of establishing a special procedure to that end; UN 5 - تشجع مجلس حقوق الإنسان على أن يُبقي باب المناقشة مفتوحا بهدف تحديد وتوضيح المبادئ والمعايير وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحق في الخصوصية، وأن ينظر في إمكانية وضع إجراء خاص لهذا الغرض؛
    12. Requests the Secretary-General to convene a meeting of the ad hoc committee at Vienna from 18 to 29 January 1999 and to consider the possibility of convening a second meeting before the eighth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, if this proves necessary to advance the process; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعقد اجتماعا للجنة المخصصة في فيينا في الفترة من ١٨ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأن ينظر في إمكان عقد اجتماع ثان قبل الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذا اتضح أن ذلك الاجتماع ضروري ﻹحراز تقدم في العملية؛
    It invited Andorra to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and to consider the possibility of creating a national human rights institution. UN ودعت أندورا إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وإلى النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more