"and to continue the" - Translation from English to Arabic

    • والاستمرار في
        
    • ولمواصلة
        
    • وأن يواصل
        
    • وأن تواصل
        
    • ومواصلة إعادة
        
    • ومواصلة عمليات
        
    The arrival of the five ad litem judges made it possible to start four new trials and to continue the Butare trial. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    The arrival of the five ad litem judges made it possible to start four new trials and to continue the Butare trial. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري.
    Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية خطط لمعاودة التفاوض مع الحكومة النيبالية ولمواصلة الإعادة إلى الوطن.
    We hope that the forum will serve to maintain the momentum of the Social Summit and to continue the consideration of social policies and analyses in respect of selected countries. UN ويحدونا اﻷمل في أن يسهم هذا المحفل في الحفاظ على الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأن يواصل بحث السياسات الاجتماعية وإجراء التحليلات لمجموعة منتقاة من البلدان.
    All Governments must make all possible efforts to achieve the goals or to come as close as possible to achieving them and to continue the progressive realization of children’s rights. UN ويجب على جميع الحكومات أن تبذل كل الجهود الممكنة من أجل تحقيق اﻷهداف أو أن تقترب بأكبر درجة ممكنة من تحقيقها وأن تواصل اﻹعمال التدريجي لحقوق الطفل.
    It is yet another attempt to avoid direct dialogue with Israel and to continue the culture of hatred and not promoting anything that would allow the establishment of that zone. UN إنها محاولة أخرى لتجنب الحوار المباشر مع إسرائيل والاستمرار في ثقافة الكراهية وعدم تشجيع أي شيء يسمح بإنشاء تلك المنطقة.
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of arms and military equipment to Armenia, in order to deprive the aggressor of any opportunity to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of military arms and equipment to Armenia, which can encourage the aggressor to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، لأن ذلك يشجع المعتدي على تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    The arrival of ad litem judges made it possible to start four new trials and to continue the Butare trial. UN وبوصول القضاة المخصصين أصبح بالإمكان البدء بأربع محاكمات جديدة والاستمرار في محاكمة بوتاري().
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of military arms and equipment to Armenia, in order to deprive the aggressor of any opportunity to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    7. Urges all States to refrain from providing any supplies of military arms and equipment to Armenia, in order to deprive the aggressor of any opportunity to escalate the conflict and to continue the occupation of the Azerbaijani territories. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.
    The Council then reconvened in a private meeting to hear from Ambassador Boniface Chidyausiku, Permanent Representative of Zimbabwe, and to continue the discussion. UN ثم عاود المجلس انعقاده في جلسة خاصة للاستماع إلى السفير بونيفاس شيديوسيكو، الممثل الدائم لزمبابوي، ولمواصلة النقاش.
    He urged the members of the Governing Council to use the opportunity to develop innovative and practical solutions to environmental challenges and to continue the cooperative efforts that had been the hallmark of the Council over the years. UN وحثّ أعضاء مجلس الإدارة على انتهاز الفرصة لوضع حلول ابتكارية وعملية للتحديات البيئية ولمواصلة الجهود التعاونية التي كانت علامة فارقة للمجلس على مر السنين.
    The workshop was important as a means of identifying priority areas for NGOs in these countries and to continue the exchange of information and awareness-raising of the Convention; UN وتعتبر حلقة العمل وسيلة هامة لتحديد المجالات ذات اﻷولوية للمنظمات غير الحكومية في هذه البلدان ولمواصلة تبادل المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية؛
    11. Requests the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to submit a report to the Commission at its twenty-second session on the implementation of the present resolution and to continue the regular briefing of Member States on those topics. UN 11- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إلى اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل تزويد الدول الأعضاء على نحو منتظم بإحاطات حول هذه المواضيع.
    12. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, under the item entitled " Follow-up to the outcome of the Millennium Summit " and to continue the consideration of legal empowerment of the poor, taking into account national experiences and the views of Member States. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية``، وأن يواصل النظر في التمكين القانوني للفقراء آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء.
    12. Requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, under the item entitled " Follow-up to the outcome of the Millennium Summit " and to continue the consideration of legal empowerment of the poor, taking into account national experiences and the views of Member States. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، في إطار البند المعنون " متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية``، وأن يواصل النظر في التمكين القانوني للفقراء آخذا في الاعتبار التجارب الوطنية وآراء الدول الأعضاء.
    In its resolution 61/24, the General Assembly requested the Department, inter alia, to expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/24، إلى الإدارة أمورا، منها أن توسع نطاق جمع المواد السمعية البصرية بشأن قضية فلسطين وأن تواصل إنتاج هذه المواد وحفظها واستكمال المعرض المقام في الأمانة العامة.
    4. Calls upon the tourism industry to develop new forms of socially, culturally and environmentally compatible forms of tourism and to continue the development and use of voluntary initiatives in support of sustainable tourism development; UN ٤ - تطلب إلى صناعة السياحة أن تضع أشكالا جديدة للسياحة تكون متوائمة اجتماعيا وثقافيا وبيئيا وأن تواصل تطوير واستخدام المبادرات الطوعية دعما للتنمية السياحية المستدامة؛
    In its resolution 57/109, the General Assembly requested the Department, inter alia, to expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 57/109، إلى الإدارة، في جملة أمور، أن توسع نطاق جمع المواد السمعية البصرية بشأن قضية فلسطين وأن تواصل إنتاج هذه المواد وحفظها.
    The new Government intended to consolidate the democratic reforms initiated by its predecessor and to continue the rebuilding of human rights institutions. UN وأكدت أن الحكومة الجديدة تعتزم تدعيم اﻹصلاحات الديمقراطية التي شرعت فيها الحكومة السابقة ومواصلة إعادة بناء مؤسسات حقوق اﻹنسان.
    Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطط للعودة إلى المفاوضات مع الحكومة النيبالية، ومواصلة عمليات الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more