"and to continue to provide" - Translation from English to Arabic

    • وأن يواصل تقديم
        
    • ومواصلة تقديم
        
    • وإلى مواصلة توفير
        
    • والاستمرار في توفير
        
    • ومواصلة توفير
        
    • والاستمرار في تقديم
        
    17. In the meantime, I have asked my Special Representative to maintain regular and close contact with all the parties and to continue to provide assistance to ICRC and UNHCR in the performance of their vital humanitarian tasks. UN 17 - وفي أثناء هذا الوقت، طلبت إلى ممثلي الخاص أن يظل على اتصال مستمر بجميع الأطراف وأن يواصل تقديم المساعدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية شؤون اللاجئين في أدائهما لمهامهما الإنسانية الحيوية.
    6. Requests the Secretary-General, in the light of the current financial situation of the two centres, to explore new alternative ways of financial resources and to continue to provide all necessary support to the regional centres in fulfilling their mandates; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، على ضوء الحالة المالية الراهنة للمركزين، أن يستكشف سبلا بديلة لتوفير الموارد المالية وأن يواصل تقديم كل ما يلزم من دعم للمركزين الاقليميين في اضطلاعهما بولايتهما؛
    The capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs to adequately address these requests and to continue to provide high-quality output to Member States is thus coming under considerable pressure. UN وهكذا، تواجه قدرات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية ضغطاً كبيراً في الاستجابة لهذه الطلبات على نحو واف ومواصلة تقديم نواتج عالية الجودة إلى الدول الأعضاء.
    Many representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone-depleting substances, to train Customs officials, to establish effective import and export licensing systems and to continue to provide institutional strengthening. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي.
    30. The Committee urges the State party to continue to take proactive measures to reduce the illiteracy rate of women and to continue to provide education, both formal and informal, to all women and girls, especially in rural areas. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير استباقية لخفض معدل الأمية لدى النساء وإلى مواصلة توفير التعليم النظامي وغير النظامي لجميع النساء والفتيات ولا سيما في المناطق الريفية.
    However, there was increasing pressure on budgets, and it was noted that there was a limit to the ability to absorb the costs of inflation and to continue to provide effective administration and financial support and, in particular, to ensure the proper functioning of internal controls. UN بيد أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على الميزانيات، إضافة إلى أنه لوحظ أن ثمة قيدا على القدرة على استيعاب تكاليف التضخم والاستمرار في توفير اﻹدارة الفعالة والدعم المالي والاستمرار بخاصة في كفالة اﻷداء السليم لعمليات المراقبة الداخلية.
    24. The requirements under general temporary assistance is to ensure that the various Departments have the required capacity to provide effective support of possible new operations, to clear the backlog and to continue to provide the services related to ongoing workload related to sexual exploitation and abuse. UN 24 - والهدف من الاحتياجات المدرجة في إطار المساعدة المؤقتة العامة هو كفالة أن يتوافر لدى مختلف الإدارات ما يلزم من القدرة على تقديم الدعم الفعال إلى العمليات الجديدة المحتملة، وإنجاز الأعمال المتأخرة، ومواصلة توفير الخدمات المتصلة بعبء العمل المستمر المتعلق بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    6. Requests the Secretary-General, in the light of the current financial situation of the two centres, to explore new alternative ways of financial resources and to continue to provide all necessary support to the regional centres in fulfilling their mandates; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام، على ضوء الحالة المالية الراهنة للمركزين، أن يستكشف سبلا بديلة لتوفير الموارد المالية وأن يواصل تقديم كل ما يلزم من دعم للمركزين الاقليميين في اضطلاعهما بولايتهما؛
    In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to continue to provide a logistical support package for AMISOM until 31 January 2010 and to continue to provide technical and expert advice to the African Union in the planning and deployment of AMISOM through the existing United Nations planning team in Addis Ababa. UN وفي القرار ذاته، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010، وأن يواصل تقديم الدعم التقني وإسداء مشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في التخطيط للبعثة ونشرها عن طريق فريق الأمم المتحدة للتخطيط الموجود في أديس أبابا.
    5. Requests the Secretary-General, in the light of the current financial situation of the Regional Centre, to intensify his efforts in exploring new ways and means of funding, and to continue to provide all necessary support to the Regional Centre for better achievements and results; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، على ضوء الحالة المالية الراهنة للمركز اﻹقليمي، بتكثيف ما يبذله من جهود لاستكشاف السبل والوسائل البديلة للتمويل، وأن يواصل تقديم كل ما يلزم من دعم إلى المركز اﻹقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    5. Requests the Secretary-General, in the light of the current financial situation of the Regional Centre, to intensify his efforts in exploring new ways and means of funding, and to continue to provide all necessary support to the Regional Centre for better achievements and results; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، على ضوء الحالة المالية الراهنة للمركز اﻹقليمي، بتكثيف ما يبذله من جهود لاستكشاف السبل والوسائل البديلة للتمويل، وأن يواصل تقديم كل ما يلزم من دعم إلى المركز اﻹقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل؛
    4. Also requests the Secretary-General to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of peace, security and development, and to continue to provide assistance towards stabilizing the financial situation of the Centre; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنمية، وأن يواصل تقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز؛
    4. Also requests the Secretary-General to facilitate close cooperation between the Regional Centre and the African Union, in particular in the areas of peace, security and development, and to continue to provide assistance towards stabilizing the financial situation of the Centre; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجالات السلام والأمن والتنمية، وأن يواصل تقديم المساعدة من أجل تحقيق استقرار الحالة المالية للمركز؛
    To that end, the African Group urges the international community to follow up on its commitments and to continue to provide additional funding for public health and development programmes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تناشد المجموعة الأفريقية المجتمع الدولي متابعة التزاماته ومواصلة تقديم تمويل إضافي للصحة العامة وللبرامج الإنمائية.
    4. Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations, as well as the private sector and civil society, to deliver swiftly on their pledges and to continue to provide the necessary funds and assistance to support the rehabilitation and reconstruction efforts; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    5. Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations, as well as the private sector and civil society, to deliver swiftly on their pledges and to continue to provide the necessary funds and assistance to support the rehabilitation and reconstruction efforts; UN 5 - تشجع المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    Both exporting Parties and exporting participating States are requested to observe the import decisions of participating States and Parties and to continue to provide export notifications pursuant to article 12 of the Convention. UN 6 - ويطلب إلى كل من الأطراف المصدرة والدول المصدرة المشاركة الإلتزام بمقررات الاستيراد الخاصة بالدول والأطراف المشاركة، ومواصلة تقديم اخطارات التصدير بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    With the first anniversary of UNSOM approaching, the United Nations is now well positioned to assist the Federal Government to implement its policy priorities and to continue to provide good offices to facilitate the political process. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الأولى لإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، فإن وجود الأمم المتحدة في الصومال يمكنها الآن من تقديم المساعدة إلى الحكومة الاتحادية من أجل تنفيذ أولويات السياسات ومواصلة تقديم المساعي الحميدة من أجل تيسير العملية السياسية.
    54. The Permanent Forum calls upon WIPO to strengthen its efforts to reach out to indigenous peoples and to continue to provide practical assistance and capacity-strengthening for and in cooperation with indigenous peoples. UN 54 - ويدعو المنتدى الدائم المنظمة إلى تعزيز جهودها للوصول إلى الشعوب الأصلية، ومواصلة تقديم المساعدة العملية إلى الشعوب الأصلية وتعزيز قدراتها بالتعاون معها.
    28. The Committee calls upon the State party to continue to take proactive measures to reduce the illiteracy rate among indigenous women and to continue to provide education, both formal and informal, to all women and girls, especially in rural areas. UN 28 - وتدعو اللجنة الدول الطرف إلى مواصلة اتخاذ تدابير استباقية لخفض معدل الأمية في صفوف نساء السكان الأصليين وإلى مواصلة توفير التعليم النظامي وغير النظامي، لجميع النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    " 19. Calls upon Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and the international community as a whole to strengthen the emergency response capacity of the United Nations system on the basis of the experience of the emergency in the Great Lakes region, and to continue to provide needed resources and operational support to refugees and asylum countries until a permanent solution can be found; " 20. UN " ٩١ - تطلب إلى الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للطوارئ استنادا إلى الخبرة المكتسبة من حالة الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى، وإلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تنفيذي للاجئين في رواندا، ولبلدان اللجوء ريثما يتسنى التوصل إلى حل دائم؛
    However, there was increasing pressure on budgets, and it was noted that there was a limit to the ability to absorb the costs of inflation and to continue to provide effective administrative and financial support and, in particular, to ensure the proper functioning of internal controls. UN بيد أنه كانت هناك ضغوط متزايدة على الميزانيات، إضافة إلى أنه لوحظ أن ثمة قيدا على القدرة على استيعاب تكاليف التضخم والاستمرار في توفير الإدارة الفعالة والدعم المالي والاستمرار بخاصة في كفالة الأداء السليم لعمليات المراقبة الداخلية.
    19. Calls upon Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and the international community as a whole to strengthen the emergency response capacity of the United Nations system on the basis of the experience of the emergency in the Great Lakes region and to continue to provide needed resources and operational support to refugees and countries of asylum in Africa until a durable solution can be found; UN ١٩ - تطلب من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للطوارئ استنادا إلى الخبرة المكتسبة من حالة الطوارئ في منطقة البحيرات الكبرى، ومواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تنفيذي للاجئين ولبلدان اللجوء في أفريقيا ريثما يتسنى التوصل إلى حل وطيد؛
    In that regard, the retained powers and responsibilities of the Special Representative of the Secretary-General include the right to directly intervene in the activities of each municipality, to exercise sanctions in the event of violations, and to continue to provide technical assistance and support. UN وفي هذا الشأن، فإن سلطات الممثل الخاص للأمين العام ومسؤولياته المقررة تشمل الحق في التدخل المباشر في أنشطة كل بلدية على حدة، وفرض جزاءات في حال وقوع مخالفات، والاستمرار في تقديم المساعدة والدعم التقنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more