"and to coordinate their efforts" - Translation from English to Arabic

    • وتنسيق جهودها
        
    • وتنسيق جهودهم
        
    • وعلى تنسيق جهودهم
        
    • وتنسيق جهودهما
        
    • وعلى تنسيق جهودها
        
    • وأن تنسق جهودها
        
    58. The Meeting called upon all the Member States to cooperate and to coordinate their efforts to combat the illegal trade and trafficking of Iraqi antiquities and help return those recovered to the Iraqi Museums. UN 58 - وأهاب الاجتماع بجميع الدول الأعضاء التعاون وتنسيق جهودها من أجل محاربة الاتجار غير المشروع في الآثار العراقية وتهريبها، والمساعدة على إعادة ما استرجع منها إلى المتاحف العراقية.
    In addition, UNIFEM is adapting its Trust Fund strategy to build the capacity of governmental and non-governmental women's organizations and networks in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and Tajikistan and to coordinate their efforts to address violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة على تكييف استراتيجيته المتعلقة بالصندوق الاستئماني من أجل بناء القدرات الحكومية وقدرات المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات النسائية في كازاخستان وقيرغيزستان وأوزبكستان وطاجيكستان وتنسيق جهودها لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة.
    I should also like to call upon the Member States concerned to cease their military support to the warring factions, to address in a more substantive way how best to resolve the Afghan conflict and to coordinate their efforts in this regard closely with the United Nations. UN وأود أن أدعو الدول اﻷعضاء المعنية إلى وقف دعمها العسكري للفصائل المتحاربة، والنظر بطريقة موضوعية أكبر إلى الطريقة التي يمكن بها حل النزاع اﻷفغاني، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على نحو وثيق مع اﻷمم المتحدة.
    A fourth difficulty often inherent in recovery actions relates to the need to assemble lawyers and investigators from various jurisdictions and to coordinate their efforts to unravel what can be complicated financial transactions. UN 37- ثمة صعوبة رابعة كثيرا ما تكون متأصلة في دعاوى الاسترداد تتعلق بضرورة تجميع محامين ومحققين من ولايات قضائية مختلفة وتنسيق جهودهم لكشف النقاب عن معاملات مالية يمكن أن تكون معقّدة.
    Regional partners engaged in the regional delivery system established in this document are invited to assist Parties in the further assessment of technical assistance needs and priorities, and to coordinate their efforts in this regard; UN (ب) دعوة الشركاء الإقليميين المشاركين في نظام توفير المساعدة على المستوى الإقليمي الواردة بهذه الوثيقة إلى مساعدة الأطراف في مواصلة تقييم الحاجات والأولويات الخاصة بالمساعدة التقنية وتنسيق جهودهم في هذا الصدد؛
    They took an important step in that connection when they agreed, in January 1997, to meet twice a year, along with their senior advisers, to discuss priority areas of cooperation and to coordinate their efforts. UN وقد اتخذا خطوة هامة في هذا السبيل عندما وافقا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ على أن يجتمعا مرتين في السنة ومعهما كبار مستشاريهما، لبحث مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    He encouraged the relevant international organizations to cooperate genuinely with each other and to coordinate their efforts better in order to more effectively aid the LDCs' participation in the multilateral trading system. UN وشجع المنظمات الدولية ذات الصلة على التعاون بصدق مع بعضها البعض، وعلى تنسيق جهودها بطريقة أفضل من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً بطريقة أكثر فعالية على المشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    " (a) To cooperate in the implementation of the Programme of Action and to coordinate their efforts in this respect; UN " )أ( أن تتعاون في تنفيذ برنامج العمل وتنسيق جهودها في هذا البند:
    (a) To cooperate in the implementation of the Programme of Action and to coordinate their efforts in this respect; UN )أ( أن تتعاون في تنفيذ برنامج العمل وتنسيق جهودها في هذا الصدد؛
    56. The Meeting called upon all the Member-States to cooperate and to coordinate their efforts to combat the illegal trade and trafficking of Iraqi antiquities and help return those recovered to the Iraqi Museums. UN 56 - ناشد الاجتماع جميع الدول الأعضاء التعاون وتنسيق جهودها بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع وتهريب آثار العصور القديمة العراقية والمساعدة على استعادتها إلى المتاحف العراقية.
    Encouraging all relevant United Nations mechanisms to continue their consideration of the negative impact of illicit financial flows on the enjoyment of human rights, to further explore policy responses to the phenomenon and to coordinate their efforts in this regard, UN وإذ يشجع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة النظر في التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان، ومواصلة استكشاف التدابير السياساتية الممكنة للتصدي للظاهرة وتنسيق جهودها في هذا الشأن،
    Encouraging all relevant United Nations mechanisms to continue their consideration of the negative impact of illicit financial flows on the enjoyment of human rights, to further explore policy responses to the phenomenon and to coordinate their efforts in this regard, UN وإذ يشجع جميع آليات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة النظر في التأثير السلبي للتدفقات المالية غير المشروعة في التمتع بحقوق الإنسان، ومواصلة استكشاف التدابير السياساتية الممكنة للتصدي للظاهرة وتنسيق جهودها في هذا الشأن،
    (b) All States to participate in the activities set out in the programme of action, as well as to initiate such activities and to coordinate their efforts in this respect at the global level, as well as at the regional and national levels; UN )ب( جميع الدول على المشاركة في اﻷنشطة المحددة في برنامج العمل، وعلى بدء تنفيذ تلك اﻷنشطة، وتنسيق جهودها في هذا الصدد على الصعيد العالمي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛
    13. Reiterates its call to the Government of Côte d'Ivoire and all international partners, including private companies, involved in assisting the Government in the security sector reform process to comply with the provisions of resolution 2101 (2013) and to coordinate their efforts with a view to promoting transparency and a clear division of labour between all international partners; UN 13 - يكرر دعوته حكومة كوت ديفوار وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛
    13. Reiterates its call to the Government and all international partners, including private companies, involved in assisting the Government in the SSR process, to comply with the provisions of resolution 2101 (2013) and to coordinate their efforts with a view to promoting transparency and a clear division of labour between all international partners; UN 13 - يكرر دعوته للحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛
    They took an important step in this connection when they agreed, in January 1997, to hold regular meetings twice a year, along with their senior advisers, to discuss priority areas of cooperation and to coordinate their efforts. UN واتخذا خطوة مهمة في هذا السياق عندما اتفقا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على عقد اجتماعات منتظمة مرتين في العام، هم وكبار مستشاريهما، لمناقشة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    (a) To cooperate in the implementation of the programme of action and to coordinate their efforts in this respect; UN )أ( أن تتعاون في تنفيذ برنامج العمل وأن تنسق جهودها في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more