"and to correct" - Translation from English to Arabic

    • وتصحيح
        
    • ولتصحيح
        
    • وتصويب
        
    • ولعلاج
        
    • ويصحح
        
    Moreover, a Government has the means to obtain objective evaluations of the results, and to correct or change its strategy when necessary. UN وفضلاً عن ذلك فإن الحكومة لديها وسائل للحصول على تقييمات موضوعية للنتائج، وتصحيح أو تغيير استراتيجيتها عندما تقتضي الضرورة ذلك.
    But this probably would require to go back to the definitional formula of Art.2 and to correct the mistakes made there in an earlier phase. UN ولكن ذلك قد يتطلب العودة إلى صيغة التعاريف المدرجة في المادة 2 وتصحيح الأخطاء التي ارتكبت فيها في مرحلة سابقة.
    To lessen the impact of oil price fluctuations and to correct fiscal imbalances, oil-dependent ESCWA States should adjust their fiscal policies by making their tax systems more progressive and broadening their tax base. UN ولتخفيف أثر تقلّبات أسعار النفط وتصحيح الخلل المالي، ينبغي لدول الإسكوا التي تعتمد على النفط تصحيح سياساتها المالية بتوجيه نظمها الضريبية نحو مزيد من التصاعدالمزيد من التطور وتوسيع قاعدتها الضريبية.
    Equally, there has been a national campaign to expand secondary school enrolment and to correct the gender imbalance in enrolment and retention at the secondary school level. UN وبالمثل، كانت هناك حملة وطنية لتوسيع نطاق الالتحاق بالمدارس الثانوية ولتصحيح اختلال التوازن بين الجنسين في معدلات الالتحاق والبقاء بالمدارس في مرحلة التعليم الثانوي.
    Furthermore, the commanders should meet each day while the talks continued so as to discuss the causes of any conflict and to correct the situation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للقادة أن يجتمعوا كل يوم بينما المحادثات مستمرة وذلك لمناقشة أسباب نشوب أي قتال ولتصحيح الحالة.
    He asked the Office of Human Resources Management to clarify that matter and to correct the error. UN وطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية توضيح تلك المسألة وتصويب الخطأ.
    The courts must remain vigilant against abuse of the law and supervise its implementation, in order to detect abuses and to correct them. UN وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغلال القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حالات اساءة استغلال القانون.
    In this connection, the State party points out that the Tribunal gave the complainant an opportunity to read through the record of the first hearing with the assistance of an interpreter and to correct any errors. UN وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء.
    Management evaluation is the final step, before a formal judicial process, to determine whether a mistake has been made or an irregular action taken, and to correct it, if necessary. UN ويكون التقييم الإداري الخطوة النهائية، قبل اللجوء إلى القضاء الرسمي، للبت في ما إذا ارتُكِب خطأ أم اتُّخِذ إجراء غير نظامي، وتصحيح ذلك الخطأ أو الإجراء، حسب الاقتضاء.
    In this connection, the State party points out that the Tribunal gave the complainant an opportunity to read through the record of the first hearing with the assistance of an interpreter and to correct any errors. UN وتوضح الدولة الطرف في هذا الصدد أن المحكمة أتاحت لصاحب الشكوى إمكانية إعادة قراءة محضر جلسة الاستماع الأولى بمساعدة مترجم فوري وتصحيح أية أخطاء.
    Management evaluation is the final step, before a formal judicial process, to determine whether a mistake has been made or an irregular action taken, and to correct it, if necessary. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية، قبل اللجوء إلى القضاء الرسمي، للبت في ما إذا كان قد ارتُكِب خطأ أم اتُّخِذ إجراء غير نظامي، وتصحيح ذلك الخطأ أو الإجراء، حسب الاقتضاء.
    Management evaluation is the final step, before a formal judicial process, to determine whether a mistake has been made or an irregular action taken, and to correct it, if necessary. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية، قبل اللجوء إلى القضاء الرسمي، للبت في ما إذا كان قد ارتُكِب خطأ أم اتُّخِذ إجراء غير نظامي، وتصحيح ذلك الخطأ أو الإجراء، حسب الاقتضاء.
    They felt that measures should be taken in order to give non-governmental organizations from developing countries the opportunity to fully participate in United Nations activities and to correct the prevailing geographical imbalance. UN وترى المنظمات أنه ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة بغية منح المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية فرصة المشاركة الكاملة في أنشطة اﻷمم المتحدة وتصحيح الخلل الجغرافي السائد.
    The international community needed to take measures to reduce the developing countries' exposure to such shocks, to sustain the global recovery process and to correct global imbalances among countries. UN ودعا المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير للحد من تعرض البلدان النامية لمثل هذه الصدمات، ودعم عملية الانتعاش العالمية وتصحيح الاختلالات العالمية فيما بين البلدان.
    It would take political will and affirmative action to address the concerns of developing countries and to correct existing imbalances in the multilateral trading system. UN وإن الاستجابة إلى شواغل البلدان النامية وتصحيح عدم التوازن الموجود في النظام التجاري المتعدد الأطراف يحتاج إلى إرادة سياسية وتدابير إيجابية.
    Furthermore, the commanders should meet each day while the talks continued so as to discuss the causes of any conflict and to correct the situation. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يجتمع القادة يوميا أثناء استمرار المحادثات لمناقشة أسباب أى نزاع ولتصحيح الوضع.
    The Bahamas urges that the special session for the review of Agenda 21 in 1997 be viewed as an opportunity to re-examine our strategy and to correct past mistakes. UN وتحث جـــــزر البهاما على أن تعتبر الدورة الاستثنائية لاستعراض البند ٢١ من جدول اﻷعمال في سنـة ١٩٩٧ فرصة ﻹعادة دراسة استراتيجيتنا ولتصحيح أخطاء الماضي.
    In particular, continued efforts were needed to counter negative publicity and to correct distorted or biased reports of corruption or ineffectiveness. UN وتبرز الحاجة بصفة خاصة لمواصلة الجهود للتصدي للدعاية السلبية ولتصحيح التقارير المضللة والمتحيزة فيما يتعلق بالفساد وانعدام الفعالية.
    In 2009, UNOPS developed a project expenditure validation system to detect possible rejections and to correct data prior to its submission to UNDP. UN وفي عام 2009، استحدث المكتب نظاماً للتحقق من نفقات المشاريع لاكتشاف حالات الرفض المحتملة وتصويب البيانات قبل تقديمها إلى البرنامج الإنمائي.
    This should enable OPS to identify the major reasons for non-response and to correct any recurring problems that may be identified. UN ومن شأن هذا أن يمكﱢن مكتب خدمات المشاريع من تحديد اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستجابة وتصويب أية مشاكل متكررة يمكن تحديدها.
    Bearing this idea in mind, we are convinced that the United Nations should reshape its role in such a way as to manage globalization in the interest of all nations and to correct its excesses. UN وأخذا لهذه الفكرة في الاعتبار، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعيد تشكيل دورها على نحو يجعلها تدير عملية العولمة بما يعود بالنفع على جميع الدول، ويصحح تجاوزاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more