"and to decide" - Translation from English to Arabic

    • والبت
        
    • واتخاذ قرار
        
    • وللبت
        
    • وأن تقرر
        
    • وأن يقرر
        
    • واتخاذ قرارات
        
    • وأن تبت
        
    • ولاتخاذ قرار
        
    • واتخاذ القرار
        
    • وأن يبت
        
    • وأن تؤجل الفصل
        
    • وإلى البت في
        
    Cuba hopes that that working group can continue its work to discuss in greater depth the topics on its agenda and to decide on them. UN وتأمل كوبا في أن يستطيع الفريق العامل مواصلة عمله لمناقشة المواضيع المدرجة في جدول أعماله على نحو أعمق والبت فيها.
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    These individuals are encouraged to ask questions about the available technologies and to decide which one(s) they want to test. UN ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره.
    Systematic action should be taken to reclassify all posts in the new organizational structure according to their levels and types of service and to decide whether they belong to the 100 or the 200 series. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    We believe that it is left to Member States to interpret it and to decide whether to permit or to prohibit therapeutic cloning. UN ونؤمن بأنه متروك للدول الأعضاء أن تفسر الإعلان وأن تقرر ما إذا كانت ستسمح بالاستنساخ العلاجي أو تمنعه.
    He asked the working group to consider as a matter of priority the level of implementation of the draft Norms and to decide a framework for their effective implementation. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يعتبر مستوى تنفيذ مشروع القواعد مسألة ذات أولوية وأن يقرر إطارا لتنفيذها بشكل فعلي.
    Project meetings are now being held more frequently to review progress made and obstacles encountered and to decide on the course of action to resolve outstanding issues. UN وتُعقد اﻵن اجتماعات مشاريع أكثر تواترا لاستعراض التقدم المحرز والعقبات التي ووجِهت واتخاذ قرارات بشأن مسار العمل وتسوية المسائل المعلﱠقة.
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    Towards the end of the decade, the General Assembly may consider holding a fourth UN Conference on LDCs in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of this Programme and to decide on subsequent action. UN ويمكن أن تنظر الجمعية العامة قبيل نهاية العقد في تنظيم مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً بغية إجراء تقييم شامل لتنفيذ هذا البرنامج والبت في ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لاحقة.
    The Council is therefore invited to consider the undertaking of such a review in the year 2000 and to decide on the scope and content of the review and the modalities for concluding it. UN ولذلك يُدعى المجلس إلى النظر في إجراء هذا الاستعراض في عام ٢٠٠٠ والبت في نطاق ومضمون الاستعراض وطرائق إجرائه.
    It was essential to determine the difference between the two and to decide on their respective roles. UN ومن الجوهري تحديد الفرق بين الهيئتين والبت في الدور الذي يضطلع به كل منهما.
    The forthcoming Conference to review the operation of the NPT and to decide on its extension should strengthen the regime. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر المقبل لاستعراض تنفيذ المعاهدة والبت في تمديدها، على تدعيم نظام عدم الانتشار.
    States, however, were free to form their own judgement and to decide on reactions to reservations which were deemed impermissible. UN بيد أن الدول حرة في تكوين رأيها واتخاذ قرار بشأن ردود الفعل على التحفظات التي تعتبر غير جائزة القبول.
    On the recommendation of the Summit, the General Assembly decided in 1995 to hold a special session in the year 2000 for a review and appraisal of the implementation of the outcome of the Summit and to decide on further initiatives to strengthen the effectiveness of implementation. UN وبناء على توصية مؤتمر القمة، قررت الجمعية العامة، في عام 1995، أن تعقد دورة استثنائية في عام 2000 لاستعراض وتقييم نتائج مؤتمر القمة واتخاذ قرار بشأن مبادرات إضافية لتعزيز فعالية التنفيذ.
    I have already held preliminary consultations with a number of interested delegations, which have helped me understand the positions and concerns of Member States and to decide on the best method to move ahead. UN لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن.
    Shortly after the suspension of the current session, States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will gather to review the effectiveness of this Treaty over the past 25 years and to decide upon the extent and conditions of its renewal. UN بعد تعليق الدورة الحالية بقليل ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض فعاليــة هـــذه المعاهدة على مدى اﻷعوام اﻟ ٢٥ الماضيــــة وللبت في نطاق وشروط تجديدها.
    74. Systematic action should be taken to reclassify all posts in the new organizational structure according to their levels and types of service and to decide whether they belong to the 100 or the 200 series. UN 74 - وينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    The General Assembly may wish to take into consideration the increase since 1991 in the average overall absorption factor and to decide whether an adjustment to the current standard rates of reimbursement for troops is warranted. UN ولعل الجمعية العامة ترغب في أن تأخذ بعين الاعتبار الزيادة منذ عام 1991 في متوسط معامل الاستيعاب العام، وأن تقرر ما إذا كان هناك ما يسوغ إجراء تسوية لمعدلات السداد الموحدة الراهنة فيما يتعلق بالقوات.
    The Advisory Committee suggested, in that paragraph, that the General Assembly might wish to take into consideration the increase of 21.1 per cent over the average absorption factor of 32.8 per cent reported for 1991 and to decide whether an adjustment to the current standard rates of reimbursement for troops was warranted. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في هذه الفقرة إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تأخذ بعين الاعتبار الزيادة البالغة 21.1 في المائة بالنسبة إلى متوسط معامل الاستيعاب لعام 1991 البالغ 32.8 في المائة وأن تقرر ما إذا كان هناك ما يسوغ إجراء تسوية لمعدلات السداد الموحدة الراهنة لتكاليف القوات.
    They would like to see the forum consider the method of integration and to decide what role and follow-up it would see for future reports. UN ويودون أن ينظر المنتدى السياسي الرفيع المستوى في طريقة الإدماج وأن يقرر طبيعة الدور والمتابعة الذين يتوخاهما لأغراض التقارير المقبلة.
    May 2006: The secretariat will convene a meeting of the participants to the project to review the progress of the project to date and to decide on the specific methods to be employed for completion of the project UN أيار/مايو 2006: تعقد أمانة السلطة اجتماعا للمشاركين في المشروع لاستعراض التقدم المحرز في المشروع حتى تاريخه واتخاذ قرارات بشأن الطرائق المحددة التي ستُستخدم لإنجاز المشروع
    “4. Requests the Preparatory Committee to make recommendations to the conference on all relevant matters, including a draft agenda, draft rules of procedure and draft final documents, which will include a programme of action, and to decide on background documents to be made available in advance; UN " ٤ - تطلب إلى اللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك مشروع جدول أعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثيقة ختامية، تتضمن برنامج عمل، وأن تبت في وثائق المعلومات اﻷساسية التي سيجري توفيرها مقدما؛
    In May a special meeting on these procedures took place to improve their operation, to seek ways of integrating women's human rights into their work and to decide on their contribution to the Fourth World Conference on Women. UN وفي أيار/مايو، عقد اجتماع خاص بشأن هذه اﻹجراءات لتحسين أدائها والسعي الى إيحاد سبل ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أعمالها ولاتخاذ قرار بشأن مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    1978 - 1989: The Commission on Human Settlements meets every year for 10 working days to approve the work programme and budget and to decide on the focus of theme papers to be prepared by the secretariat for the following year. UN 1978-1989: تجتمع اللجنة المعنية بالمستوطنات البشرية سنوياً لمدى 10 أيام عمل لإقرار برنامج العمل والميزانية واتخاذ القرار المتعلق بالتركيز على الورقات المواضيعية التي تعدها الأمانة للعام التالي.
    The Government of the Sudan is still waiting for the Security Council to assume its duties and responsibilities under the Charter of the United Nations, and to decide the Sudan's complaint in a manner that will guarantee its enjoyment of its rights under the Charter of the United Nations. UN إن حكومة بلادي مازالت تتطلع أن يضطلع المجلس بالمهام والمسؤوليات المنصوص عليها في الميثاق والمنوطة به وأن يبت في شكوى السودان بما يضمن لبلادي حقها الذي كفله لها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In such cases the Committee has no choice but to register the communication and to decide on admissibility after considering the submissions of both the author and the State party on the issue of domestic remedies. UN وفي هذه الحالات، لا يسع اللجنة إلا أن تسجل البلاغ وأن تؤجل الفصل في المقبولية إلى حين النظر في ملاحظات صاحب البلاغ والدولة الطرف بشأن مسألة سبل الانتصاف المحلية.
    Action: The COP will be invited to consider the report of the co-facilitators of the dialogue and to decide upon the next steps for the development of an effective and appropriate international response to climate change. UN 27- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير الميسِّريْن المشارِكيْن للحوار وإلى البت في الخطوات التالية التي ستُتَّخَذ للتصدي لتغيُّر المناخ على نحو فعال وملائم على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more