"and to destroy" - Translation from English to Arabic

    • وتدمير
        
    • وأن تدمر
        
    • والتدمير
        
    • والقيام بتدمير
        
    • ولتدمير
        
    • وفي تدمير
        
    • وعلى تدمير
        
    It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. UN واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة استبدت بها فكرة وضع حد للحرية التي ينعم بها الكوبيون قاطبة وتدمير المجتمع الذي شيدوه.
    All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. UN وقد أدت جميع هذه السمات التي يتسم بها اليورانيوم المستنفد إلى صنع قذائف ذات رؤوس مخترقة من اليورانيوم المستنفد، أهم مواصفاتها قدرتها على اختراق دروع الدبابات وتدمير الملاجئ المدفونة تحت الأرض.
    Furthermore, Sweden decided last year to prohibit the use of anti—personnel landmines by its armed forces and to destroy its stocks of such mines as soon as possible, but no later than the year 2001. UN وفضلاً عن ذلك، قررت السويد في العام الماضي حظر إستخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب قواتها المسلحة وتدمير مخزوناتها من هذه اﻷلغام بأسرع ما يمكن، وفي فترة أقصاها عام ١٠٠٢.
    The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. UN ويتمثل دور البعثة في تسجيل الأسلحة المسلّمة خلال عملية نزع السلاح وتدمير أي أسلحة قابلة للاستخدام.
    It also urged States to ban the transfer of man-portable air defence systems to non-State end-users and to destroy surplus stockpiles. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    We need to improve management of stockpiles, and to destroy surplus arms. UN كما نحتاج إلى تحسين إدارة المخزونات وتدمير الزائد عن الحاجة من هذه الأسلحة.
    His Majesty called upon the countries of the world to ban the production of land-mines and to destroy all those that are still in stockpiles. UN وطالب جلالته بلدان العالم بفرض حظر على انتاج اﻷلغام البرية وتدمير جميع اﻷلغام التي ما زالت مخزونة.
    The military observers' mandate is to investigate these reports and to destroy any weapons and munitions found. UN وولاية المراقبين العسكريين هي التحقيق في تلك التقارير وتدمير ما قد يوجد من أسلحة وذخائر.
    The best safeguard against the use of nuclear weapons is to ensure that they are not produced or developed, and to destroy stockpiles in a verifiable manner, according to a defined timetable and under international control. UN إن خير ضمان لمنع استعمال الأسلحة النووية هو عدم إنتاجها أو تطويرها، وتدمير المخزون منها بطرق قابلة للتحقق، ووفق جدول زمني محدد، وتحت رقابة دولية.
    The United States has never hidden the fact that its objective is to overthrow the revolutionary Government and to destroy the constitutional order that the Cuban people defend in sovereignty. UN إن الولايات المتحدة لم تخف أبداً حقيقة أن هدفها هو الإطاحة بالحكومة الثورية وتدمير النظام الدستوري الذي يدافع عنه الشعب الكوبي بروح من السيادة.
    Whoever buys a personal dose of illicit drugs helps to set off a car bomb in Colombia and to destroy four trees from our Amazon rainforest. UN وكل من يشتري جرعة من المخدرات غير المشروعة للاستخدام الشخصي إنما يساعد على تفجير سيارة مفخخة في كولومبيا وتدمير 4 أشجار من غابات الأمازون المطيرة لدينا.
    ICRC reiterated its call to all States to stop using such weapons on their territories immediately, not to transfer them and to destroy their existing stocks. UN ولذلك تدعو اللجنة الدولية للصليب الأحمر جميع الدول إلى وقف استعمال هذه الذخائر على أراضيها فوراً وعدم نقلها وتدمير المخزونات الموجودة منها.
    EU member States have been working with other States in the field of MANPADS destruction and stockpile and security management, and will continue to work proactively to help those States not in a position to do so to secure their stockpiles and to destroy surpluses of these weapons. UN ما انفكت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعمل مع دول أخرى في ميدان تدمير نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد وتكديسها وإدارة أمنها، وستواصل العمل بمزيد من النشاط لمساعدة الدول التي ليس في وسعها تأمين مخزوناتها وتدمير ما هو فائض منها على القيام بذلك.
    111. The Group recommends that States in a position to do so should assist other States, at their request, in their efforts to collect and safeguard weapons and to destroy surplus weapons and confiscated or collected weapons. UN ١١١ - ويوصي الفريق بأن تقوم الدول، متى تسنى لها ذلك، بمساعدة الدول اﻷخرى، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود لجمع اﻷسلحة وتأمينها، وتدمير اﻷسلحة الفائضة واﻷسلحة المصادرة أو التي تم جمعها.
    In the absence of any action whatsoever by the Palestinian authorities to prevent these attacks, Israel has no choice but to seek to stop the missiles before they are fired, and to destroy the factories where they are assembled. UN ولعدم اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات الفلسطينية لمنع هذه الهجمات، كان الخيار الوحيد أمام إسرائيل هو العمل على وقف هذه الصواريخ قبل إطلاقها، وتدمير المصانع التي يجري تجميعها فيها.
    Israeli defence forces continued to clear, mark or fence off minefields and to destroy outdated mines but his country still faced a serious threat from the use of mines, booby traps and other devices by terrorists. UN وتواصل قوات الدفاع الإسرائيلية إزالة وتحييد حقول الألغام وتدمير الألغام القديمة، غير أن بلاده مازالت تواجه تهديداً خطيراً من استخدام الألغام، والإشراك الخداعية وغيرها من النبائط من طرف الإرهابيين.
    The figures and the examples set out in this report are not exhaustive but reflect most of the actions that were carried out with the intent to destabilize the Cuban State, to create terror among the people and to destroy the national economy. UN والأرقام والأمثلة الواردة في هذا التقرير لا تشمل كل الأعمال والعمليات الإرهابية بل معظم ما أدى منها إلى زعزعة الاستقرار في الدولة الكوبية، وإثارة الرعب بين السكان، وتدمير الاقتصاد الوطني.
    We strongly appeal to States to refrain from developing such weapons of mass destruction and to destroy those that they already have. UN ونحــن نناشــد بقوة الدول أن تمتنع عن تطوير أسلحة الدمار الشامل هــذه وأن تدمر تلك التي بحوزتها بالفعل.
    And in the age of the information highway, we need to distinguish between the freedom of expression, the freedom of action and the freedom to pervert, to pollute and to destroy. UN وفي عصر شبكة المعلومات العالمية الكبرى هذا، نحتاج الى التمييز بين حرية التعبير وحرية العمل، وحرية اﻹنحراف والتلويث والتدمير.
    IAEA will, however, continue to exercise its right to investigate any aspect of Iraq's clandestine nuclear programme, in particular through the follow-up of any new information developed by IAEA or provided by Member States, and to destroy, remove or render harmless any prohibited items discovered through such investigations. UN بيد أن الوكالة ستواصل ممارسة حقها في التحقيق في أي جانب للبرنامج النووي السري للعراق، وبخاصة، من خلال متابعة أي معلومات جديدة تستخلصها الوكالة أو تقدمها الدول اﻷعضاء، والقيام بتدمير أو إزالة أي أصناف محظورة تكتشف من خلال تلك التحقيقيات، أو جعلها غير ضارة.
    Taken out of context, self-determination could be used to encourage secession, terrorism and violence, and to destroy peaceful coexistence, tolerance, mutual respect, unity and secularism. UN فهذا المبدأ قد يستخدم، إذا ما أخذ خارج سياقه، لتشجيع الانفصال واﻹرهاب والعنف ولتدمير التعايش السلمي والتسامح والاحترام المتبادل والوحدة ونبذ الاعتبارات الدينية.
    His aim has always been to drag us back to a pre-Oslo situation and to destroy the Palestinian Authority, while inflicting the maximum pain, suffering and loss on the Palestinian people. UN فقد كانت أهدافه دائماً تتمثل في جرّنا وإعادتنا جميعاً إلى ما كانت عليه الحالة قبل أوسلو، وفي تدمير السلطة الفلسطينية، مع إلحاق أقصى قدر من الألم والمعاناة والخسائر بالشعب الفلسطيني.
    These practices, which are liable to stir up conflicts between divine religions, reflect at the same time the eagerness of the Government of Israel to blow up the situation in the region and to destroy the peace process as a whole. UN وهذه الممارسات التي يمكن أن تثير الصراعات بين اﻷديان السماوية، إنما تعكس في الوقت نفسه حرص حكومة اسرائيل على نسف الحالة في المنطقة وعلى تدمير عملية السلام برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more