"and to develop and implement" - Translation from English to Arabic

    • ووضع وتنفيذ
        
    • ولوضع وتنفيذ
        
    • وإلى أن تصمم وتنفذ
        
    • وإلى وضع وتنفيذ
        
    • وعلى وضع وتنفيذ
        
    • ولوضع وتطبيق
        
    It also requires parties to establish multisectoral coordinating mechanisms and to develop and implement comprehensive multisectoral national tobacco control plans, programmes and strategies. UN كما أنها تطلب إلى الأطراف إقامة آليات تنسيق متعددة القطاعات ووضع وتنفيذ خطط وبرامج واستراتيجيات وطنية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة التبغ.
    It was through such activities that UNESCO was seeking to conceptualize social development and to develop and implement policies and action strategies. UN وقالت إن اليونسكو تسعى من خلال هذه اﻷنشطة إلى إرساء مفهوم للتنمية الاجتماعية ووضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للعمل.
    The Ministry of Health and the Environment has been conducting intensive programmes to focus public attention on the issue and to develop and implement strategies which will address the long term implications of the increasing incidence of the disease in the country. UN وما برحت وزارة الصحة والبيئة تضطلع ببرامج مكثفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه المسألة ووضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الآثار المترتبة في الأجل الطويل على زيادة حالات الإصابة بالمرض في البلد.
    It is critical that capacities be developed to plan for and provide necessary health-care services, of good quality, and to develop and implement the health financing system that supports service delivery. UN ومن الضروري تنمية القدرات المطلوبة للتخطيط لخدمات الرعاية الصحية الضرورية الجيدة وتوفيرها ولوضع وتنفيذ نظام لتمويل الرعاية الصحية يدعم إيصال الخدمات.
    The purpose of the project is to increase the employability of persons with disabilities, to facilitate their access to the labour market and to develop and implement measures of the active employment policy at the regional level. UN وكان الغرض من هذا المشروع هو الزيادة في قابلية الأشخاص ذوي الإعاقة للتوظيف وتسهيل وصولهم إلى سوق العمل ووضع وتنفيذ تدابير سياسة التوظيف الفعالة على المستوى الإقليمي.
    The resolution was accepted with consensus and calls on governments to take action with respect to violence against women and to develop and implement an integrated policy to combat this phenomenon. UN وجرت الموافقة على القرار بتوافق الآراء، ويدعو القرار الحكومات إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة ووضع وتنفيذ سياسة متكاملة لمكافحة هذه الظاهرة.
    The support of Member States to the Centre is therefore of vital importance to enable it to carry out outreach activities proactively and to develop and implement concrete projects tailored to suit the specificities of various subregions. UN ويعتبر لذلك دعم الدول للمركز ذا أهمية حيوية لتمكينه من الاضطلاع بأنشطة التوعية بنشاط ووضع وتنفيذ مشاريع عملية توضع خصيصا لكي تناسب السمات الخاصة لمختلف المناطق دون الإقليمية.
    Since its inception, the network has met regularly to share information and ideas and to develop and implement a national plan of action on protection from sexual exploitation and abuse. UN واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Invites Governments and local authorities, as appropriate, to allocate the necessary financial, human and technical resources to meet the human-settlements-related goals of the United Nations Millennium Declaration and to develop and implement national and local action plans for slum upgrading; UN 3 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية، حسبما يتناسب، إلى تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الضرورية للوفاء بالأهداف ذات الصلة بالمستوطنات البشرية الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة، ووضع وتنفيذ خطط عمل قطرية ومحلية للارتقاء بالمناطق الفقيرة؛
    It calls upon the Government of Colombia to take urgent effective steps for the improvement of the legal and physical protection of the affected groups and to develop and implement programmes that effectively address the specific needs of these exposed communities in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وتطلب إلى حكومة كولومبيا أن تتخذ خطوات فعالة وعاجلة لتحسين الحماية القانونية والبدنية للجماعات المتأثرة ووضع وتنفيذ برامج لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الجماعات المعرضة للخطر وذلك وفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    3. Invites Governments and local authorities, as appropriate, to allocate the necessary financial, human and technical resources to meet the human-settlements-related goals of the United Nations Millennium Declaration and to develop and implement national and local action plans for slum upgrading; UN 3 - يدعو الحكومات والسلطات المحلية، حسبما يتناسب، إلى تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الضرورية للوفاء بالأهداف ذات الصلة بالمستوطنات البشرية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ووضع وتنفيذ خطط عمل قطرية ومحلية للارتقاء بالمناطق الفقيرة؛
    22. Urges the Secretariat to keep iSeek up to date in the two working languages of the Secretariat, to continue its efforts to implement iSeek at all duty stations and to develop and implement cost-neutral measures to provide Member States with secure access to the information currently accessible only on the Intranet of the Secretariat; UN 22 - تحث الأمانة العامة على أن تبقي موقع iSeek مستكملاً بلغتي عمل الأمانة العامة وأن تواصل جهودها لإتاحة موقع iSeek في جميع مراكز العمل ووضع وتنفيذ تدابير لا تترتب عليها تكاليف لتمكين الدول الأعضاء من الحصول بشكل آمن على المعلومات غير المتاحة حاليا إلا على الشبكة الداخلية للأمانة العامة؛
    A technical assistance project funded by the European Union continued to support activities with the CEMAC Secretariat (Communauté Economique et Monétaire d'Afrique Centrale, Central Africa) to improve the current national customs systems and to develop and implement a regional transit system, based on the latest version of ASYCUDA. UN وواصل برنامج مساعدة تقنية يموله الاتحاد الأوروبي دعم الأنشطة مع أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحسين النظم الجمركية الوطنية القائمة ووضع وتنفيذ نظام مرور عابر إقليمي يقوم على آخر إصدار من برنامج أسيكودا.
    A technical assistance project funded by the European Union continued to support activities with the CEMAC Secretariat (Communauté Economique et Monétaire d'Afrique Centrale, Central Africa) to improve the current national customs systems and to develop and implement a regional transit system, based on the latest version of ASYCUDA. UN وواصل برنامج مساعدة تقنية يموله الاتحاد الأوروبي دعم الأنشطة مع أمانة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتحسين النظم الجمركية الوطنية القائمة ووضع وتنفيذ نظام مرور عابر إقليمي يقوم على آخر إصدار من برنامج أسيكودا.
    In a letter dated 11 May 2012, UNEP Chemicals informed the Secretariat of its willingness to integrate the Global Alliance into its programme of work for 2012 - 2013 and to develop and implement activities in accordance with the work plan developed for the Global Alliance. UN وفي رسالة مؤرخة في 11 أيار/مايو 2012 أبلغ الفرع الأمانة باستعداده لإدماج التحالف العالمي في برنامج عمله للفترة 2012 - 2013 ووضع وتنفيذ أنشطة وفقاً لخطة العمل التي وضعها التحالف العالمي.
    The challenge, however, is to fully understand the scale of the changes and time-frame needed for appropriate implementation, and to develop and implement an appropriate strategy and action plan accordingly. UN إلا أن التحدي يتمثل في الفهم الكامل لحجم التغييرات والأُطُر الزمنية اللازمة لتنفيذ المعايير على نحو مناسب ولوضع وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل مناسبتين، تبعاً لذلك.
    Girls and young women suffer disproportionately, owing to a lack of ambition and commitment from most countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and to develop and implement specific gender and youth policies. UN وتعاني الفتيات والشابات بصورة لا تناسبية بسبـب غياب الطموح والالتزام لـدى معظم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولوضع وتنفيذ سياسات تستهدف المرأة والشباب تحديدا.
    It calls on the State party to conduct qualitative and quantitative research on the extent of this phenomenon and to develop and implement without delay the large-scale public awareness campaign foreseen in the Plan of Action. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث نوعي وكمي عن نطاق هذه الظاهرة وإلى أن تصمم وتنفذ دون تأخير حملة التوعية العامة الواسعة النطاق المتوخاة في خطة العمل.
    Consensus also exists on the need to manage forests and other wooded lands as ecosystems and to develop and implement national forest programmes as tools for cross-sectoral policy harmonization and international cooperation. UN وهناك أيضا توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى إدارة الغابات وغيرها من اﻷراضي المشجرة كنظم إيكولوجية، وإلى وضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات كوسائل للتوفيق بين السياسات الشاملة للقطاعات والتعاون الدولي.
    The previous report, in describing the activities concerned, paid particular attention to projects aimed at enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to develop effective foreign investment policies and negotiate mining agreements and to develop and implement adequate social policies to respond to the ongoing trend towards privatization of the mining sector. UN وأولى التقرير السابق، وهو يبين اﻷنشطة المعنية، اهتماما خاصا بالمشاريع الهادفة الى تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال على وضع سياسات فعالة للاستثمار اﻷجنبي والتفاوض على اتفاقات بشأن التعدين وعلى وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية مناسبة للاستجابة للاتجاه الجاري نحو خصخصة قطاع التعدين.
    Also of direct relevance, is the new agreement for a joint programme among UNEP, UNESCO-IOC and the International Atomic Energy Agency (IAEA) Marine Environment Laboratory (Monaco), to assist States to conduct comparable assessments of pollution in coastal and ocean environments and to develop and implement strategies for marine environmental protection. 3. Amendment of the 1972 Convention for the Prevention UN ومن العناصر اﻷخرى ذات الصلة المباشرة في هذا المجال، الاتفاق الجديد على برنامج مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونسكو - اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية )موناكو(، لمساعدة الدول على إجراء تقييمات قابلة للمقارنة للتلوث في البيئة الساحلية والمحيطية، ولوضع وتطبيق استراتيجيات لحماية البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more