"and to develop strategies" - Translation from English to Arabic

    • ووضع استراتيجيات
        
    • ووضع الاستراتيجيات
        
    • وعلى وضع استراتيجيات
        
    • وإعداد استراتيجيات
        
    • ولوضع استراتيجيات
        
    • ولوضع الاستراتيجيات
        
    1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen integration of human rights in peacekeeping operations UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    :: 1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations to share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen the integration of human rights into peacekeeping operations UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    There is also a great need for measures to raise awareness among indigenous communities regarding the potential value of their knowledge, and to develop strategies for indigenous knowledge-based entrepreneurship within indigenous communities. UN وهناك أيضا حاجة كبيرة لاتخاذ تدابير لتوعية مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقيمة المحتملة لمعارفها، ووضع استراتيجيات لمباشرة مشاريع تقوم على معارف الشعوب الأصلية داخل المجتمعات الأصلية.
    Support planning by investing in projects that assist communities to identify and explore opportunities and to develop strategies for action, and UN :: تدعم التخطيط عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تساعد المجتمعات على تحديد واستكشاف الفرص ووضع الاستراتيجيات للعمل
    In addition, a total of seven policy workshops were held to engage participants in discussions of relevant issues and to develop strategies and their capacity to respond to identified priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، انعقد ما مجموعه سبع حلقات عمل في مجال السياسات العامة لإشراك المشاركين في المناقشات بشأن المسائل ذات الصلة ووضع الاستراتيجيات وتنمية قدراتهم على الاستجابة للأولويات المحددة.
    The initiative was launched in 2008 to assist national human rights institutions and UNDP country offices in understanding the strengths and needs of such institutions in the region and to develop strategies to address capacity gaps. UN وقد أُطلقت المبادرة في عام 2008 لمساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومكاتب البرنامج الإنمائي القطرية على تفهم أوجه قوة تلك المؤسسات واحتياجاتها في المنطقة وعلى وضع استراتيجيات لمعالجة الثغرات في مجال القدرات.
    The major objective of this project is to identify countries in need of literacy assistance and to develop strategies for intervention. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تحديد البلدان التي تحتاج مساعدة في مجال محو الأمية، وإعداد استراتيجيات للتدخل.
    30. Understanding the root causes of conflicts is essential to the design of effective remedies to prevent conflicts from occurring, and to develop strategies that provide relief and contribute to long-term development, recovery and reconstruction. UN ٠٣- ومن اﻷساسي فهم اﻷسباب الجذرية للمنازعات لاتخاذ تدابير علاجية فعالة لمنع حدوث المنازعات ولوضع استراتيجيات غوثية تسهم في التنمية واﻹنعاش والاصلاح على المدى الطويل.
    Women will then be able to identify where privilege and power lie and to develop strategies for gaining greater access to resources and control over decisions that, directly or indirectly, affect their lives. UN وعندئذ ستتمكن المرأة من تحديد مواطن الامتيازات والسلطة ووضع استراتيجيات لزيادة اكتساب إمكانية الوصول إلى الموارد والسيطرة على صنع القرارات، التي تؤثر في حياتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    A major effort is under way, at both the national and international levels, to assess exposure to naturally occurring radioactive material and to develop strategies to address situations that give rise to increased radiation exposure. UN وثمة جهد كبير يبذل حاليا، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، لتقييم التعرض للمواد المشعة ذات المنشأ الطبيعي ووضع استراتيجيات لمعالجة الأوضاع التي تنجم عنها زيادة في التعرض الإشعاعي.
    Reports and studies to improve the accessibility of health services for at-risk groups and to develop strategies to promote a multicultural approach to health care. UN :: إعداد تقارير ودراسات لتحسين إمكانية حصول المجموعات المعرضة للخطر على الخدمات الصحية، ووضع استراتيجيات لتعزيز نهج متعدد الثقافات للرعاية الصحية.
    To that end, the workshop sought to assess progress made and obstacles encountered, to identify opportunities to focus more attention on gender issues and to develop strategies and recommendations for further action. UN ولهذا الغرض، سعت حلقة العمل إلى تقييم ما أحرز من تقدم ووجه من عقبات ، لتحديد الفرص المتاحة لتركيز مزيد من الاهتمام على مسائل المرأة ووضع استراتيجيات وتوصيات بشأن ما ينبغي اتخاذه من أعمال أخرى.
    The Committee also recommends that the State party undertake studies to determine the socio-cultural factors which lead to practices such as female infanticide and selective abortions, and to develop strategies to address them. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. UN وكانت ولاية المكتب تتمثل في تنسيق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ المقدمة إلى السكان داخـــل رواندا، ووضع استراتيجيات ﻹعادة إدماج قرابة ٠٠٠ ٧٥٠ من المشردين داخليا.
    Their aim is to help managers to define the malaria situation in their area and to develop strategies for health promotion and communication leading to community action suitable for that area. UN وهي تهدف إلى مساعدة المديرين على تحديد حالة الملاريا في المناطق التابعة لهم ووضع استراتيجيات لتحسين الصحة والاتصال بما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات على صعيد المجتمع المحلي تناسب تلك المنطقة.
    In the resolution the Commission referred to the need to implement the Beijing Declaration and Platform for Action in the field of crime prevention and criminal justice and to develop strategies and practical measures in that regard. UN وأشارت اللجنة في قرارها إلى ضرورة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ووضع استراتيجيات وتدابير عملية في هذا الصدد.
    2.5 Having put in place a monitoring and risk evaluation function, the Department will continue to learn and to develop strategies so as to reduce the impact of operational crises. UN 2-5 وبعد أن أنشأت الإدارة آلية للرصد وتقييم المخاطر، فإنها ستواصل التعلم ووضع الاستراتيجيات من أجل تقليل أثر الأزمات التشغيلية.
    I.74 During the biennium 2010-2011, once the monitoring and risk evaluation function is in place, the Secretary-General indicates that the Department will continue to learn and to develop strategies so as to reduce the impact of operational crises. UN أولا - 74 وخلال فترة السنتين 2010-2011، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة ستواصل بعد الانتهاء من إقامة آلية للرصد وتقييم المخاطر، التعلم ووضع الاستراتيجيات من أجل تقليل أثر الأزمات التشغيلية.
    (d) To improve the capacity to monitor and forecast the Organization's cash flow and to develop strategies to deal with anticipated problems in that regard; UN )د( تحسين القدرة على رصد التدفق النقدي للمنظمة والتنبؤ به ووضع الاستراتيجيات الكفيلة بالتصدي للمشاكل المتوقعة في هذا الصدد؛
    This helps Governments and the international community to better utilize their resources and to develop strategies that strengthen the protection and empowerment framework needed for the assurance of human security and the promotion of peace and stability at every level -- local, national, regional and international. UN ويساعد ذلك الحكومات والمجتمع الدولي على استخدام مواردهما بصورة أفضل وعلى وضع استراتيجيات تعزز إطار الحماية والتمكين اللازم لضمان الأمن البشري وتعزيز السلام والاستقرار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    “(d) To improve the capacity to monitor and forecast the Organization’s cash flow and to develop strategies to deal with anticipated problems in that regard; UN )د( تحسين قدرة المنظمة على رصد التدفقات النقدية والتنبؤ بها وإعداد استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المتوقعة في هذا الصدد؛
    The present report has highlighted innovative and promising initiatives on the part of some organizations but there is much to do to increase recognition of the role of voluntary action within each organization's area of specialization and to develop strategies to build on this vast resource for peace and development. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات المبتكرة والواعدة من جانب بعض المنظمات، غير أن هناك الكثير مما يتعين إنجازه لزيادة الاعتراف بادوار العمل التطوعي في مجال اختصاص كل منظمة من المنظمات، ولوضع استراتيجيات للاستفادة من هذا المورد الهائل في بناء السلام وتحقيق التنمية.
    As a result, the Group of African States strengthened its coherence and coordination capacities needed to formulate a unified position on African priorities and to develop strategies to ensure its incorporation in the post-2015 development agenda and in the implementation of the outcome document, including the sustainable development goals. UN ونتيجةً لذلك، عزّزت مجموعة الدول الأفريقية قدراتها اللازمة في مجال التنسيق والمواءمة لصياغة موقف موحد إزاء الأولويات الأفريقية ولوضع الاستراتيجيات اللازمة لضمان إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وفي تنفيذ الوثيقة الختامية، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more