"and to dismantle" - Translation from English to Arabic

    • وتفكيك
        
    • وبتفكيك
        
    • وأن تفكك
        
    • للمستوطنات وإزالة
        
    • وعلى تفكيك
        
    • وإلى تفكيك
        
    • ولتفكيك
        
    • ومن تفكيك
        
    It called upon the nuclear-weapon States to increase overall transparency and to dismantle nuclear-weapon facilities. UN وهو يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تعزيز الشفافية العامة وتفكيك الهياكل الأساسية للأسلحة النووية.
    The Government of Israel's determination to evacuate 8,500 settlers from Gaza and to dismantle its Gazan settlements is, understandably, the focus of international attention. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    At the same time, we must stress the need for Israel to halt all forms of settlement expansion and to dismantle settlement outposts. UN وفي نفـس الوقت، يجب أن نشدد على ضرورة وقف إسرائيل لكل أشكال توسيع المستوطنات وتفكيك المراكز الاستيطانية المتقدمة.
    They were thus able to see the practical and effective dimensions of the decision taken by France to cease all production of fissile material for its nuclear weapons and to dismantle the production facilities at Pierrelatte and Marcoule. UN وأمكنهم بذلك ملاحظة الطابع الملموس والفعلي للقرار الذي اتخذته فرنسا في عام 1996 بوقف إنتاج كل المواد الانشطارية لأسلحتها النووية وبتفكيك المنشآت المخصصة لهذا الإنتاج في بييرلات وماركول.
    We call upon Israel to immediately cease all its illegal settlement activity, including construction related to natural growth, and to dismantle settlement outposts and refrain from provocative actions. UN إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية.
    There must, therefore, be a concerted and sustained effort to reduce narcotics production and to dismantle the most powerful drug trafficking organizations. UN ولذلك ينبغي أن يكون هناك جهد منسق ومستمر لتخفيض إنتاج المخدرات وتفكيك أقوى منظمات الاتجار بالمخدرات.
    Efforts should therefore be made to integrate HIV into broader health and development efforts, to strengthen health and community systems and to dismantle duplicative or parallel systems for planning and programme implementation. UN ولذلك، ينبغي بذل جهود لإدماج مكافحة الفيروس في الجهود الصحية والإنمائية الأوسع نطاقا، وتعزيز النظم الصحية والمجتمعية، وتفكيك النظم الازدواجية أو الموازية لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    In this regard, I reminded Israel of its commitments under the road map to freeze all settlement activity, including " natural growth " , and to dismantle outposts erected since March 2001. UN وفي هذا الصدد، ذكّرتُ إسرائيل بالتزاماتها بموجب خريطة الطريق بتجميد كل النشاط الاستيطاني، بما في ذلك " النمو الطبيعي " للمستوطنات، وتفكيك المراكز الأمامية التي أقيمت منذ آذار/مارس 2001.
    In doing so, the Committee stresses the need for Israel to desist from the expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory and to dismantle all settlements previously built. UN وتؤكد اللجنة، في قيامها بذلك، ضرورة أن تكف إسرائيل عن توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات التي بنيت سابقا.
    The response should be a collective effort of the international community to address the root causes and to dismantle the criminal networks involved, as well as the sources of financing and proceeds. UN وقيل إنَّ ردّ المجتمع الدولي ينبغي أن يتمثَّل في بذل جهد جماعي للتصدّي للأسباب الجذرية للقرصنة، وتفكيك الشبكات الإجرامية الضالعة فيها، وتجفيف مصادر التمويل والعائدات.
    In its strategy, Colombia has updated domestic legislation through mechanisms that permit inter-agency coordination and capacity-building aimed at gathering intelligence information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and support structures. UN وقد قامت كولومبيا، في إطار استراتيجيتها، باستكمال القوانين المحلية من خلال آليات تسمح بالتنسيق بين الوكالات وبناء القدرة بغية جمع المعلومات الاستخباراتية، لمنع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية ودعم الهياكل.
    Cooperation measures should also include the activation of mechanisms that permit effective international coordination and the strengthening of the capacity to gather and process information, both to prevent terrorist acts and to dismantle terrorist networks and their support structures. UN وينبغي أن تشمل تدابير التعاون أيضا تفعيل الآليات التي تسمح بالتنسيق الدولي الفعال وتعزيز القدرة على جمع ومعالجة المعلومات، بغية منع الأعمال الإرهابية وتفكيك الشبكات الإرهابية والهياكل التي تدعمها.
    I should like to commend the determined efforts of the international coalition and of the Afghan people to remove the Taliban regime from power and to dismantle the terrorist organizations that were given support and safe haven by that regime. UN وأود أن أثني على الجهود الحاسمة التي يبذلها التحالف الدولي والشعب الأفغاني لإبعاد نظام طالبان عن السلطة وتفكيك المنظمات الإرهابية التي قدم لها ذلك النظام الدعم والملاذ الآمن.
    They urged that immediate measures should be taken to disarm the Israeli settlers in the occupied territories and to dismantle all Israeli settlements there. UN وطالبوا بشدة باتخاذ تدابير فورية لنزع سلاح المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة وتفكيك جميع المستوطنات الاسرائيلية هناك.
    The military strikes have seriously damaged the arduous work of recent years to achieve a post-crisis settlement of the situation in the Persian Gulf and to dismantle Iraq's capacity to produce weapons of mass destruction and the means of their delivery. UN إن الهجمات العسكرية قد أضرت ضررا بالغا بالجهود الدؤوبة المبذولة في السنوات اﻷخيرة لتحقيق تسوية بعد اﻷزمة في الحالة السائدة في الخليج الفارسي، وتفكيك قدرة العراق على إنتاج أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    In the absence of any other specific practical measures to compel Israel to stop building the wall and to dismantle the existing parts we must, at a minimum, seek to affirm the legal aspects of this matter, such as the illegality of the wall and the necessity of non-recognition of the wall and its implications by States and by the United Nations system. UN وإذا لم تتخذ إجراءات عملية أخرى محددة تجبر إسرائيل على وقف بناء الجدار وتفكيك الأجزاء القائمة، يجب على الأقل السعي إلى تأكيد الجوانب القانونية، مثل عدم شرعية الجدار، وضرورة عدم الاعتراف به وبآثاره من قبل الدول ومن قبل منظومة الأمم المتحدة.
    The International Court of Justice in its advisory opinion of 9 July 2004 found that it is contrary to international law and that Israel is under obligation to discontinue construction of the wall and to dismantle those sections that have already been built forthwith. UN فقد أكدت محكمة العدل الدولية في الفتوى التي أصدرتها في 9 تموز/ يوليه 2004 أنه يتعارض مع القانون الدولي وأن إسرائيل ملزَمة بالتوقف عن بنائه وبتفكيك الأجزاء التي سبق أن شيدت منه.
    It is also imperative to recall Israel's obligation under the road map to freeze all settlement activities, including so-called " natural growth " , and to dismantle all settlement outposts erected since March 2001. UN ومن الضروري أيضا التذكير بالتزام إسرائيل بموجب خارطة الطريق بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " ، وبتفكيك جميع البؤر الاستيطانية المنشأة منذ آذار/مارس 2001.
    Israel has given an equivocal undertaking to restrict the growth of settlements to " natural growth " and to dismantle " unauthorized settlements " , that is outposts and extensions to existing settlements not authorized under Israeli law. UN 38- لقد قدمت إسرائيل تعهداً فيه لبس بحصر نمو المستوطنات ب " النمو الطبيعي " ، وبتفكيك " المستوطنات غير المرخص بها " ، أي ما أنشئ من المواقع المتقدمة وما أضيف بالتوسيع إلى المستوطنات القائمة دون ترخيص صادر بموجب القانون الإسرائيلي.
    The European Union calls on Israel to reverse its settlement policy and to dismantle settlements built after March 2001. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بإسرائيل أن ترجع عن سياستها الاستيطانية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت بعد آذار/مارس 2001.
    Noting the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the importance of the dismantlement of settlements therein in the context of the road map, and stressing in this regard the road map obligation upon Israel to freeze settlement activity, including so-called " natural growth " , and to dismantle all settlement outposts erected since March 2001, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما في سياق خريطة الطريق، وإذ تؤكد في هذا الصدد الالتزام الواقع على إسرائيل بموجب خريطة الطريق بتجميد الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى " النمو الطبيعي " للمستوطنات وإزالة البؤر الاستيطانية المتقدمة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001؛
    Austria continues to urge the Democratic People's Republic of Korea to reverse its decision and to comply fully with all nuclear non-proliferation norms, in particular with its obligations under the NPT safeguards agreement with IAEA, and to dismantle its nuclear weapons programme in a complete, verifiable and irreversible manner. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العدول عن قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    In addition, a group of CIS member States adopted a statement on the situation regarding the Soldier-Liberator Monument in Tallinn. The statement expressed profound concern in connection with the plans of the Government of Estonia to transfer the burial site of the soldiers of different nationalities who had given their lives for the liberation of Europe from fascism and to dismantle the Monument. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت مجموعة من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة إعلانا بشأن الحالة في المنطقة المحيطة بالنصب التذكاري لجنود التحرير، في مدينة تالين، أُعرب فيه عن القلق العميق إزاء خطط حكومة إستونيا الرامية إلى نقل المقبرة، التي تضم رفات مقاتلين ذوي جنسيات مختلفة، وهبوا حياتهم من أجل تحرير أوروبا من الفاشية، وإلى تفكيك النصب التذكاري.
    It was necessary to build a stronger international consensus to discourage any new development of nuclear weapons and to dismantle the existing weapons. UN وذكر أنه من الضروري إيجاد توافق دولي في الآراء يكون أكثر قوة وذلك لمنع إجراء أي تطوير جديد للأسلحة النووية ولتفكيك الأسلحة الموجودة.
    At the time inspections were brought to a halt in December 1998, the IAEA had been able to draw a coherent picture of Iraq's past nuclear weapons programme, and to dismantle what was known of that programme. UN عندما أوقف عمل المفتشين في كانون الأول/ديسمبر 1998، كانت الوكالة قد تمكنت من وضع صورة متماسكة لبرنامج العراق النووي السابق، ومن تفكيك ما كان معروفا من ذلك البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more