"and to education" - Translation from English to Arabic

    • وفي التعليم
        
    • وعلى التعليم
        
    • والحق في التعليم
        
    • وبالتعليم
        
    Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education. UN إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم.
    Children in Abkhazia and Tskhinvali continued to be deprived of their right to freedom of movement and to education in their native language. UN ولا يزال الأطفال في كل من أبخازيا وتسخينفالي محرومين من حقهم في حرية التنقل وفي التعليم بلغتهم الأم.
    Consequently, in that Convention provisions were made for the right to social security, primary and other health services and to education. UN ووضعت بالتالي في تلك الاتفاقية أحكام عن الحق في اﻷمن الاجتماعي، وفي الخدمات الصحية اﻷساسية وغيرها من الخدمات الصحية وفي التعليم.
    Every child must have an equal opportunity to grow and develop, beginning with safe delivery and access to medical care and to education. UN يجب أن يتاح لكل طفل تكافؤ فرص النمو والتطور، بدءا بولادة مأمونة إلى إمكان الحصول على العناية الطبية وعلى التعليم.
    It also established the State's obligation to promote gradual access by farmers and indigenous persons to individual and collective land ownership and to education, health, housing, social security, credit and technical and entrepreneurial assistance, with a view to raising their incomes and improving their quality of life. UN وأرسى أيضا التزام الدولة بتشجيع حصول المزارعين والسكان الأصليين التدريجي على ملكية الأراضي الفردية والجماعية وعلى التعليم والصحة والإسكان والضمان الاجتماعي والقروض والمساعدة التقنية في مجال تنظيم المشاريع بغية زيادة إيراداتهم وتحسين نوعية معيشتهم.
    12. Disability was found to be a major obstacle to the fulfilment of human rights generally and to education specifically. UN 12 - وقد وُجد أن الإعاقة تشكل عقبة كبيرة أمام إعمال حقوق الإنسان بصفة عامة والحق في التعليم بصفة خاصة.
    255. The collapse of the State apparatus, which is unanimously recognized, has a direct impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, and particularly on the right to health, to adequate housing and to education. UN ٥٥٢- إن لانهيار جهاز الدولة، وهو ما جرى باعتراف الجميع، تأثيراً مباشراً على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وخاصة على الحق في التمتع بالصحة وبالمسكن اللائق وبالتعليم.
    OHCHR will therefore continue its work on violations of economic, social and cultural rights during and after crises, in particular with regard to the protection of the rights to health and to education in situations of conflict. UN ولذلك ستواصل المفوضية عملها فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمات وما بعدها، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الحق في الصحة وفي التعليم في حالات النزاع.
    It should develop effective programmes specifically aimed at putting an end to the segregation of Roma in this area, and ensure that Roma children are not deprived of their right to family life and to education of any type or any level. UN وينبغي لها أن تضع برامج فعالة ترمي بالخصوص إلى وضع حد لفصل الروما في هذا المجال، والعمل على عدم حرمان أطفال الروما من حقهم في حياة أسرية وفي التعليم أي كان نوعه أو مستواه.
    Qatar indicated that the restriction of the right to movement is a violation of the rights to medical care and to education, since it prevents students and teachers from reaching educational institutions. UN وأشارت قطر إلى أن تقييد الحق في التنقل انتهاك للحق في الرعاية الطبية وفي التعليم لأنه يمنع الطلاب والمدرسين من الوصول إلى المؤسسات التعليمية.
    17. Regarding violations of the economic, social and cultural rights of individuals, " the Economic and Social Council describes as fundamental rights the right to work, to adequate food, to health, to housing and to education. UN 17- وفيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأفراد: " يعتبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الحقوق الأساسية الحق في العمل، وفي غذاء كاف، وفي الصحة، وفي السكن، وفي التعليم.
    14. The Covenant also includes provisions on equality and non-discrimination in relation to the right to equal remuneration for equal work (art. 7) and to education (access to higher education, art. 13). UN 14 - ويشمل العهد أيضاً أحكاماً عن المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي (المادة 7) وفي التعليم (إتاحة التعليم العالي، المادة 13).
    19. Despite the difficulties faced by Haiti's institutions and its economy, the Government had not lost sight of the fact that the right to health care and to education in a healthy environment were fundamental human rights. UN 19 - ومضت تقول إنه برغم الصعوبات التي تواجهها مؤسسات هايتي واقتصادها، لم يغب عن بال الحكومة الحقيقة القائلة بأن الحق في الرعاية الصحية وفي التعليم في بيئة صحية هما من حقوق الإنسان الأساسية.
    A number of speakers drew attention to the sanctions against the Sudan, stating that those had negative effects on the realization of the Millennium Development Goals and human rights, including the rights to health, to an adequate standard of living and to education. UN ولفت عدد من المتحدثين الانتباه إلى العقوبات المفروضة على السودان، قائلين إن لهذه العقوبات آثاراً سلبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة وفي التمتع بمستوى معيشي لائق وفي التعليم.
    Art. 199 - The State shall protect the physical, mental and moral health of children, and shall uphold the rights of children to a home and to education ... " UN المادة ٩٩١ - تحمي الدولة الصحة البدنية والذهنية والمعنوية لﻷطفال وتحمي حقوق اﻷطفال في المنزل وفي التعليم ... " .
    Furthermore, as the Human Rights Council underlines in its resolution 16/27, non-discriminatory access to resources, including income, land and water and their ownership, and to education, science and technology are vital for women to be able to feed themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، وكما يؤكد مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27، فإن عدم التميز في حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأراضي والمياه وامتلاكها، وعلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا عامل حاسم في قدرة المرأة على إطعام نفسها وأسرتها.
    Furthermore, as the Human Rights Council underlines in its resolution 16/27, non-discriminatory access to resources, including income, land and water and their ownership, and to education, science and technology are vital for women to be able to feed themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، وكما يؤكد مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/27، فإن عدم التميز في حصول المرأة على الموارد، بما فيها الدخل والأراضي والمياه والملكية، وعلى التعليم والعلوم والتكنولوجيا عامل حاسم في قدرة المرأة على إطعام نفسها وأسرتها.
    The lack of control and the lack of equal access to economic and financial resources, as well as the lack of access to social protection and to education and training, are factors that conspire to reinforce inequalities and to impoverish increasing numbers of women and girls. UN إن انعدام الرقابة، وعدم الوصول على قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية والمالية، وعدم الحصول على الحماية الاجتماعية وعلى التعليم والتدريب، هي عوامل تتضافر لزيادة عدم المساواة، وإفقار نساء وفتيات أكثر.
    If we are to rejoice in the opportunity of peoples to decide their own fate we must not forget that the flourishing of the human person requires first the exercise of other rights, especially the right to health and to education. UN وإذا كان لنا أن نبتهج بالفرصة المتاحة للشعوب ﻷن تقرر مصيرها فيجب ألا ننسى أن ازدهار البشرية يتطلب أولا ممارسة الحقوق اﻷخرى، وخاصــة الحــق فــي الصحة والحق في التعليم.
    The rights to health and to education have similar implications: at least a part of the total income of a society has to be redistributed in such a way that the most vulnerable and poor also have access to free education, at least at the primary level, and to primary health care. UN وتترتب على الحق في الصحة والحق في التعليم نتائج مماثلة: إذ لا بد من إعادة توزيع جزء من مجموع دخل مجتمع ما بطريقة تكفل إتاحة التعليم المجاني الابتدائي، على اﻷقل وكذلك الرعاية الصحية اﻷولية ﻷضعف الفئات وأشدها فقراً.
    It is also concerned that getting married at 14 years has a negative impact on the enjoyment by children of their economic, social and cultural rights, in particular the rights to health and to education (art. 10). UN كما تشعر بالقلق من أن للزواج عند بلوغ سن 14 عاماً أثراً سلبياً في تمتع الأطفال بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التعليم (المادة 10).
    53. Mauritius noted Sao Tome and Principe efforts to combat poverty, and commended the special attention given to vulnerable groups and to education. UN 53- وأشارت موريشيوس إلى الجهود التي تبذلها سان تومي وبرينسيبي في مكافحة الفقر، وأثنت على العناية الخاصة بالفئات الضعيفة وبالتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more