"and to ensure compliance with" - Translation from English to Arabic

    • وضمان الامتثال
        
    • وكفالة الامتثال
        
    • ولضمان الامتثال
        
    • وأن تكفل الامتثال
        
    • وكفالة التقيد
        
    • وكفالة امتثالها
        
    • ولكفالة الامتثال
        
    The State party should take steps to put an end to overcrowding in detention facilities and to ensure compliance with the requirements established in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لوضع حد للاكتظاظ في مرافق الاحتجاز، وضمان الامتثال للشروط المنصوص عليها في المادة 10.
    It is also important to promote the universality of the NPT and to ensure compliance with it. UN ومن المهم أيضا تعزيز الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وضمان الامتثال لها.
    The State party should take measures to overcome overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل التغلب على الاكتظاظ في السجون، وكفالة الامتثال لمتطلبات المادة 10.
    It was imperative to avoid further delays and cost overruns and to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. UN وأكّد على ضرورة تجنّب أي تأخيرات أخرى وأي تجاوز للتكاليف المقررة وكفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة.
    The State party should take steps to end overcrowding in detention centres, including those administered by the migration authorities, and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير للتخفيف من حدة الاكتظاظ داخل السجون، بما فيها مراكز الاحتجاز التي تديرها أقسام الهجرة، ولضمان الامتثال لأحكام المادة 10 من العهد.
    The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10.
    The key therefore, as long as the Territories chose to retain their links with the United Kingdom, would be to try to reconcile their desire for greater autonomy with the United Kingdom's responsibility to ensure good governance, to protect the impartiality of the public service and the independence of the judiciary, and to ensure compliance with international obligations. UN وبالتالي، فطالما اختارت الأقاليم الإبقاء على روابطها مع المملكة المتحدة، فإن مفتاح الموقف يتمثل في محاولة التوفيق بين رغبتها في التمتع بقدر أكبر من الحكم الذاتي ومسؤولية المملكة المتحدة في ضمان الحكم الرشيد، وحماية حياد الخدمة العامة واستقلال القضاء، وكفالة التقيد بالالتزامات الدولية.
    The Committee also has the task of verifying the technical correctness of the presentation of programmes and to ensure compliance with the priorities laid down in the medium-term plan. UN وتضطلع اللجنة أيضاً بمهمة التحقق من صحة عرض البرامج من الوجهة التقنية وكفالة امتثالها للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل.
    These posts are requested for monitoring the rations and fuel contracts and the contractor's performance and to ensure compliance with the contractual agreements. UN هاتان الوظيفتان مطلوبتان لرصد عقود حصص الإعاشة والوقود وأداء المقاولين، وضمان الامتثال للاتفاقات التعاقدية.
    The State party should continue to take measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10.
    In addition, UNHCR will continue to strengthen the capacity for financial management in the field and to ensure compliance with procedures that reduce fraud risks and errors in financial reporting. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل المفوضية تعزيز القدرة على الإدارة المالية في الميدان وضمان الامتثال للإجراءات التي تحد من مخاطر الغش ومن الأخطاء في الإبلاغ المالي.
    UNAMID accepted the OIOS recommendations and was taking appropriate actions to strengthen procedures over procurement activities in order to reduce the risk of fraud and to ensure compliance with the United Nations Procurement Manual. UN وقبلت العملية المختلطة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي بصدد اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز الإجراءات المتعلقة بأنشطة الشراء بغية الحد من خطر الاحتيال وضمان الامتثال لدليل المشتريات.
    My delegation stresses the need to universalize the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the cornerstone of the disarmament and nuclear non-proliferation regimes, and to ensure compliance with each of its three pillars: disarmament, non-proliferation and the promotion of the peaceful use of nuclear energy. UN ويؤكد وفد بلدي على الحاجة إلى إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تشكّل حجر الزاوية في نظم نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وضمان الامتثال لكل ركيزة من ركائزها الثلاث: نزع السلاح، وعدم الانتشار، وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    In furtherance of the efforts of the Government of Liberia to discourage Liberian citizens from complicating the crisis in Sierra Leone and to ensure compliance with the laws and conventions relating to mercenaries, the Government of Liberia undertakes the following: UN وتعزيزا لجهود حكومة ليبريا في تثبيط المواطنين الليبريين عن تعقيد اﻷزمة في سيراليون وضمان الامتثال للقوانين والاتفاقيات المتصلة بالمرتزقة، تقوم حكومة ليبريا بما يلي:
    More could be done to enhance the transparency and fairness of listing and de-listing procedures and to ensure compliance with the tenets of natural justice and the rule of law. UN وأضاف أن هناك الكثير الذي لا يزال يتعين عمله من أجل زيادة شفافية وعدالة إجراءات وضع الأسماء ورفعها من القوائم، وكفالة الامتثال لمبادئ العدالة الطبيعية وسيادة القانون.
    The aim is to improve the language skills of local officials and to ensure compliance with the Law on the Use of Languages, under which both Albanian and Serbian are designated as Kosovo's official languages. UN والهدف هو تحسين المهارات اللغوية للمسؤولين المحليين، وكفالة الامتثال لقانون استخدام اللغات الذي عُيِّنت بموجبه اللغتان الألبانية والصربية لغتين رسميتين لكوسوفو.
    In the light of the upcoming Millennium Summit, he called upon the authorities of the host country to issue instructions to all appropriate levels to respect the members of the diplomatic community and to ensure compliance with such instructions. UN وفي ضوء الإعدادات الجارية لقمة الألفية المرتقبة، دعا سلطات البلد المضيف إلى إصدار تعليمات لجميع المستويات ذات الصلة من أجل إبداء الاحترام لأعضاء الهيئات الدبلوماسية وكفالة الامتثال لهذه التعليمات.
    Delegate responsibility and authority to administer programme activities and to ensure compliance with relevant regulations, rules and procedures and due process UN يفوضون المسؤولية والسلطة لإدارة الأنشطة البرنامجية وكفالة الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات ذات الصلة ومراعاة القواعد الواجب اتباعها
    The State party should take steps to end overcrowding in detention centres, including those administered by the migration authorities, and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير للتخفيف من حدة الاكتظاظ داخل السجون، بما فيها مراكز الاحتجاز التي تديرها أقسام الهجرة، ولضمان الامتثال لأحكام المادة 10 من العهد.
    The Committee's Concluding Comments for Samoa's last report recommended that the Government bring its legislation into compliance with article 11 of the Convention without delay and to ensure compliance with such legislation. UN أوصت التعليقات الختامية للجنة على التقرير السابق لساموا بأن تجعل الحكومة تشريعها متفقا مع المادة 11 من الاتفاقية بدون إبطاء وأن تكفل الامتثال لذلك التشريع.
    Through the project, national authorities are provided with the information and guidance necessary to assess and identify areas in need of reform, including the performance, integrity, transparency and accountability of national criminal justice institutions, and to ensure compliance with international standards regarding fair trial and the treatment of members of vulnerable groups. UN ومن خلال المشروع، تُزود السلطات الوطنية بالمعلومات والإرشاد اللازمين للوصول إلى المناطق التي في حاجة إلى الإصلاح وتحديد تلك المناطق، بما يشمل الأداء والأمانة والشفافية والمساءلة في مؤسسات العدل الجنائي الوطنية، وكفالة التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بالنزاهة في محاكمة أفراد الفئات الضعيفة ومعاملتهم.
    " 7. To reiterate the call upon the Independent Media Commission by the Council to proactively monitor the media and to ensure compliance with the media code of conduct, and to reiterate the call by the Council on the national authorities to address the administrative and financial challenges facing the Sierra Leone Broadcasting Corporation. UN " 7 - تكرار دعوة المجلس اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام إلى رصد وسائط الإعلام بصورة استباقية وكفالة امتثالها لمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام، وتكرار دعوة المجلس السلطات الوطنية إلى التصدي للتحديات الإدارية والمالية التي تواجهها هيئة الإذاعة لسيراليون.
    What efforts are being made to apply provisions of the family law under the Transitional Code to religious and customary marriages and to ensure compliance with the Convention? UN فما هي الجهود المبذولة لتطبيق أحكام قانون الأسرة الواردة في القانون الانتقالي على الزواج الديني والزواج العرفي ولكفالة الامتثال للاتفاقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more