"and to ensure that those" - Translation from English to Arabic

    • وضمان تقديم
        
    • وكفالة تقديم
        
    • منها وكفالة مثول
        
    • والتأكد من أن هذه
        
    • وضمان مقاضاة
        
    • وضمان مثول
        
    • وضمان محاكمة
        
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    Furthermore, the State party is under an obligation to investigate all allegations of torture and to ensure that those responsible are brought to justice. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    It invites UN Member States to support efforts to bring an end to this conflict so that peace and security can be restored to the region and the rule of law reestablished, and to ensure that those responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law are brought to justice. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى مساندة الجهود الرامية إلى إنهاء هذا الصراع كي يتسنى إعادة السلام والأمن إلى المنطقة وإرساء سيادة القانون، وكفالة تقديم المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    (d) Respect for the right of women to security of person and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN )د( احترام حق المرأة في اﻷمن الشخصي، وكفالة تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    7. Expresses its deep concern at the continuing human rights violations, including sexual and gender-based violence, and urges the Government to diligently investigate all such reports and take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 7 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني، ويحث الحكومة على أن تحقق بدقة كاملة في جميع الانتهاكات التي يبلغ عنها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد منها وكفالة مثول المسؤولين عنها أمام العدالة؛
    (e) Respect for the equal right of women to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN (هـ) احترام حق النساء المتساوي في الأمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    19. Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender-based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 19 - يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    19. Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender-based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 19 - يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    Though the Council called upon States to adopt preventive measures and effective responses to sexual violence and to ensure that those responsible are brought to justice, such a directive has not translated into either preventive or punitive measures on the part of States. UN وعلى الرغم من أن المجلس دعا الدول إلى إقرار تدابير وقائية والتصدي للعنف الجنسي بأسلوب فعال وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكاب هذا العمل إلى العدالة، فإن مثل هذا التوجيه لم يترجم من قبل الدول لا إلى تدابير وقائية ولا إلى تدابير عقابية.
    11. Urges the Government to investigate reports of human rights violations, to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث الحكومة على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    11. Urges the Government to investigate reports of human rights violations, to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث الحكومة على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    11. Urges the Government of Burundi to investigate reports of human rights violations, to take the steps necessary to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث حكومة بوروندي على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    (d) Respect for the right of women to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN )د( احترام حق المرأة في اﻷمن الشخصي، وكفالة تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    (iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. UN `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء.
    (iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. UN `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء.
    (d) To put an end to impunity and to ensure that those responsible for human rights violations and grave breaches of international humanitarian law are brought to justice; UN (د) وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة تقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والمخالفات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي إلى العدالة؛
    7. Expresses its deep concern at the continuing human rights violations, including sexual and gender-based violence, and urges the Government to diligently investigate all such reports and take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice; UN 7 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الجنساني، ويحث الحكومة على أن تحقق بدقة كاملة في جميع الحالات التي يبلغ عنها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد منها وكفالة مثول المسؤولين عنها أمام العدالة؛
    The State party should take measures to ensure that incidents such as those described above do not occur and to ensure that those responsible for them are duly prosecuted and punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم وقوع حوادث مثل تلك المذكورة أعلاه وضمان مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم كما ينبغي.
    19. UNMISET would support efforts by the Governments of Timor-Leste and Indonesia to resolve pending bilateral issues and support their cooperation, in particular their efforts to complete border demarcation and to develop appropriate mechanisms for the management of the border regions, and to ensure that those responsible for serious crimes in 1999 are brought to justice. UN 19 - وستدعم البعثة الجهود التي تبذلها حكومتا تيمور - ليشتي وإندونيسيا للمساعدة على تسوية المسائل الثنائية المعلَّقة ودعم تعاونهما، لا سيما جهودهما لإنجاز عملية ترسيم الحدود وإنشاء آليات مناسبة لإدارة مناطق الحدود، وضمان مثول المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في سنة 1999 أمام العدالة.
    14. Expresses, in particular, its concern at the continuing sexual and genderbased violence, and urges the Government of Burundi to take the necessary steps, including through specific legislation, to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice, in accordance with international law; UN 14 - يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويحث حكومة بوروندي على اتخاذ الخطوات اللازمة، بوسائل منها سن تشريعات خاصة لمنع مزيد من الانتهاكات وضمان محاكمة المسؤولين عن ارتكابها، وفقا للقانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more