Day after day, we strive to improve its quality and to ensure the rule of law and the impartiality and independence of our judiciary. | UN | ويوما بعد يوم نحاول تحسين نوعيتها وكفالة سيادة القانون ونزاهة قضائنا واستقلاله. |
In exercising universal jurisdiction, it was of the utmost importance to respect the principles of the sovereign equality of States and non-interference in internal affairs enshrined in the Charter of the United Nations and to ensure the rule of law. | UN | فمن المهم للغاية، عند ممارسة الولاية القضائية العالمية، مراعاة مبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية اللذين كرسهما ميثاق الأمم المتحدة، وكفالة سيادة القانون. |
2. The General Assembly emphasized that it was the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law. | UN | 2 - وأكدت الجمعية العامة أن الدول هي المسؤولة عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك اتخاذ التدابير اللازمة لاعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا للعقوبة، وضمان عدم الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم، وكفالة سيادة القانون. |
7. The General Assembly emphasized that it was the responsibility of States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations were considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law. | UN | 7 - وشددت الجمعية العامة على أن الدول مسؤولة عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك التدابير التي تكفل اعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا لأغراض الحكم بالإدانة، لمنع مرور هذه الجرائم بلا عقاب، وكفالة سيادة القانون. |
She trusted that delegations wished to see justice prevail and to ensure the rule of law so that all United Nations employees could enjoy their legitimate rights as soon as possible. | UN | وأعربت عن يقينها بأن الوفود تود أن ترى إعلاء كلمة العدل وضمان سيادة القانون ليتسنى لجميع موظفي الأمم المتحدة التمتع بحقوقهم المشروعة في أقرب وقت ممكن. |
2. The General Assembly further urged States to adopt effective measures to combat criminal acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including measures to ensure that such motivations are considered an aggravating factor for the purposes of sentencing, to prevent those crimes from going unpunished and to ensure the rule of law. | UN | 2 - وبالتالي، فقد حثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الأعمال الإجرامية التي ترتكب بدوافع من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبصورة خاصة التدابير الكفيلة باعتبار مثل هذه الدوافع عاملا مشددا لأغراض الحكم بالإدانة من أجل منع عدم المعاقبة على ارتكاب هذه الجرائم وكفالة سيادة القانون. |
In a world of uncertainty and insecurity, it is indeed a great achievement to have established this Convention and to ensure the rule of law in an element where human beings from different nations have interacted through the centuries. | UN | وفي عالم ينعدم فيه اليقين والأمن، فإن من الأهمية الكبيرة بالفعل أن ترسي هذه الاتفاقية وتكفل سيادة القانون في مجال يتفاعل فيه البشر من مختلف الدول على مر القرون. |