"and to ensure the safety" - Translation from English to Arabic

    • وضمان سلامة
        
    • وكفالة سلامة
        
    • وبضمان سلامة
        
    • ولضمان سلامة
        
    • وتأمين سلامة
        
    • وأن تكفل سلامة
        
    • وأن يكفلا سلامة
        
    • ولكفالة سلامة
        
    • وأن تضمن سلامة
        
    • وأن تكفل أمن
        
    States, therefore, have a legal obligation to establish or at least support a sufficient number of rehabilitation centres for victims of torture and to ensure the safety of the staff and patients of such centres. UN وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها.
    In the Republic, we are doing what is necessary in order to prevent in-hospital transmission of HIV infections and to ensure the safety of donated blood. UN ونحن نفعل في الجمهورية ما يلزم لمنع انتقال الإصابات بالفيروس داخل المستشفيات وضمان سلامة الدم المتبرع به.
    To rectify the situation and to ensure the safety and security of UNOCI air operations, additional capacity is required. UN ولتصحيح هذا الوضع وضمان سلامة وأمن العمليات الجوية للعملية، يلزم توفير قدرات إضافية.
    I remind the parties of their obligation to respect the inviolability of United Nations premises and to ensure the safety of United Nations personnel. UN وأذكر الأطراف بالتزامها باحترام حرمة مكاتب الأمم المتحدة وكفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    95-24311 (E) 180895 /... English Page obligations to cooperate fully with UNOMIG and the CIS peace-keeping force and to ensure the safety and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel. UN ويذكر المجلس اﻷطراف المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلم التابعة للرابطة وبضمان سلامة وحرية التنقل لكافة موظفي اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.
    6. Calls upon the parties to cooperate fully with the Mission, and to ensure the safety and freedom of movement of United Nations personnel; UN ٦ - يطلب إلى اﻷطراف التعاون الكامل مع البعثة، وضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وحرية تنقلهم؛
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    In addition, it is proposed to establish four temporary Security Officer positions in the Security Office to strengthen the capacity of the Force and to ensure the safety and security of UNDOF personnel and property. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقتَرَح إنشاء أربع وظائف مؤقتة لموظفي أمن في مكتب الأمن من أجل تعزيز قدرة القوة وضمان سلامة وأمن الأفراد والممتلكات.
    Noting the need to maintain the sustainable use of outer space, in particular by mitigating space debris, and to ensure the safety of space activities and minimize the potential harm to the environment, UN وإذ تلاحظ ضرورة الحفاظ على استدامة استخدام الفضاء الخارجي، وخصوصا بتخفيف الحطام الفضائي، وضمان سلامة الأنشطة الفضائية وتقليل الضرر الذي يمكن أن يلحق بالبيئة إلى أدنى حد ممكن،
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    It was encouraged by South Africa's strong condemnation of these attacks and remains confident that the Government will do its utmost to promote tolerance, to combat prejudice and to ensure the safety of migrants. UN وتستمد كندا التشجيع مما أعربت عنه جنوب أفريقيا من إدانة قوية لهذه الاعتداءات، وما زالت تحدوها الثقة من أن الحكومة ستبذل ما في وسعها لتعزيز التسامح ومكافحة التحامل وضمان سلامة المهاجرين.
    Members of the Council also called on all Afghans to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأفغان إلى دعم وصول المنظمات الإنسانية بشكل كامل ودون عوائق إلى الأشخاص المحتاجين وكفالة سلامة العاملين الإنسانيين وأمنهم.
    A larger number of sponsors and wider support for it will be the critical first step towards a universal agreement to prevent the militarization of outer space and to ensure the safety of space objects. UN وسيكون اشتراك عدد كبير في تقديمه وتأييده على نطاق واسع الخطوة الأولى الحاسمة نحو التوصل إلى اتفاق عالمي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وكفالة سلامة الأجسام الفضائية.
    He urged the international civilian and military authorities in the Kosovo province to step up their efforts to combat that problem, in accordance with their respective mandates, and to ensure the safety of all the inhabitants. UN وحث السلطات الدولية المدنية والعسكرية في إقليم كوسوفو على مضاعفة جهودها لمكافحة تلك المشكلة، وفقا للولايات المنوطة بها، وكفالة سلامة جميع السكان.
    It reminds the parties of their obligations to cooperate fully with the Observer Mission and the Commonwealth of Independent States peacekeeping force and to ensure the safety and freedom of movement of all United Nations and Commonwealth of Independent States personnel. UN ويذكر المجلس اﻷطراف المعنية بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلم التابعة للرابطة وبضمان سلامة وحرية التنقل لكافة موظفي اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة.
    As a matter of fact, the ominous event of last week has brought to the light of day the fact that there is an urgent need for the implementation of effective security measures for the protection of the inviolability of the United Nations Geneva Office's premises, where the CD is also seated, and to ensure the safety of the United Nations personnel, as well as that of diplomats of Member States of the United Nations and the CD. UN ففي الواقع أن حدث اﻷسبوع الماضي النذير بالشؤم قد أبرز الضرورة الملحة لﻷخذ بإجراءات أمنية فعالة لصون حرمة مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، الذي يتخذه مؤتمر نزع السلاح أيضاً مقراً له، ولضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسلامة الموظفين الدبلوماسيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    The Action Group called upon the military regime to set a time-frame for the restoration of democracy and to ensure the safety and legal rights of Prime Minister Nawaz Sharif and others who have been detained. UN ودعا فريق العمل النظام العسكري إلى وضع إطار زمني ﻹعادة الديمقراطية وتأمين سلامة رئيس الوزراء نواز شريف واﻷشخاص اﻵخرين الذين اعتقلوا، فضلا عن حقوقهم القانونية.
    We therefore once again call upon the Government of the Sudan to enable the investigation to take place and to ensure the safety of witnesses. UN لذلك نناشد حكومة السودان مرة أخرى أن تمكّن التحقيقات من أن تأخذ مجراها وأن تكفل سلامة الشهود.
    It calls on the parties to refrain from any actions which could increase tensions on the ground and to ensure the safety of Mission personnel. UN ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد البعثة.
    MONUA will continue to take all possible measures to enhance the security of its team sites and to ensure the safety and security of its personnel. UN وسوف تواصل البعثة اتخاذ كل التدابير الممكنة لتعزيز اﻷمن في مواقع أفرقتها ولكفالة سلامة وأمن أفرادها.
    12. Calls upon all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; UN 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛
    While Israel had a right to live within internationally recognized borders and to ensure the safety of its population, its actions should not infringe upon the Palestinians' freedom to exercise their inalienable rights. UN والواقع أن إسرائيل لها الحق في أن تعيش داخل حدود محددة معترف بها دوليا وأن تكفل أمن سكانها، بيد أن عليها ألا تقيد، باﻷنشطة التي تضطلع بها، حرية ممارسة الفلسطينيين لحقوقهم غير القابلة للتصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more