"and to finance" - Translation from English to Arabic

    • ولتمويل
        
    • ومن أجل تمويل
        
    • وعلى تمويل
        
    • وإلى الإسهام في تمويل
        
    • وتمويلهما
        
    • وفي تمويل
        
    • وإلى تمويل
        
    We are grateful to the Secretary-General for the disbursements made from the Fund for quick-impact projects and to finance transitional programmes. UN ونحن ممتنون للأمين العام للأموال التي خصصها من الصندوق لمشاريع سريعة المردود ولتمويل برامج انتقالية.
    The extrabudgetary resources are used to support the implementation of the work programme of the United Nations Human Settlements Programme and to finance technical cooperation activities. UN وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم تنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولتمويل أنشطة التعاون التقني.
    The extrabudgetary resources would be used to support the implementation of the work programme of UN-Habitat and to finance technical cooperation activities, which are a central function of the programme. UN وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم تنفيذ برنامج عمل موئل الأمم المتحدة ولتمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى المهام الأساسية لهذا البرنامج.
    (d) To create mechanisms for broadening land-based revenue streams, including by improving the competencies and capacities of local and regional authorities in the field of land and property valuation and taxation, so as to generate additional local revenue for pro-poor policies and to finance infrastructure development; UN (د) أن تنشئ آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك بتحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات والضرائب عليها، بهدف توليد إيرادات محلية إضافية من أجل السياسات المناصرة للفقراء ومن أجل تمويل تنمية البنى الأساسية؛
    Now more than ever, urgent, coordinated and decisive action is required to harness all available global resources to build long-term resilience to shocks and to finance sustainable development. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، المطلوب اتخاذ إجراء عاجل ومنسق وحاسم لتسخير جميع الموارد العالمية المتاحة لبناء قدرة طويلة الأجل على الصمود أمام الصدمات وعلى تمويل التنمية المستدامة.
    (b) Maintain the existing inter-agency secretariat function for natural disaster reduction as a distinct focal point for the coordination of the work of the task force, to place the inter-agency task force and inter-agency secretariat under the direct authority of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and to finance it from extrabudgetary resources through a specific trust fund. UN )ب( اﻹبقاء على الوظيفة القائمة لﻷمانة المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث الطبيعية بوصفها مركزا منفصلا لتنسيق أنشطة فرقة العمل، وإخضاع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات واﻷمانة المشتركة بين الوكالات للسلطة المباشرة لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية وتمويلهما من موارد من خارج الميزانية من خلال صندوق استئماني محدد.
    The idea presented by Japan concerning the reinvestment of savings in UNCTAD was welcome; such funds could be used for technical cooperation and to finance expert groups. UN وأضاف أنه يرحب بالفكرة التي قدمتها اليابان فيما يتعلق بإعادة استثمار الوفورات في اﻷونكتاد وأنه من الممكن استخدام هذه اﻷموال في التعاون التقني وفي تمويل أفرقة الخبراء.
    The Office was required to borrow US$ 7.5 million from the Working Capital and Guarantee Fund to maintain the Emergency Fund at its statutory level and to finance the Annual Programme for 2000 pending receipt of anticipated contributions. UN وكان على المفوضية أن تقترض مبلغ 7.5 مليون دولار أمريكي من رأس المال المتداول وصندوق الضمان للحفاظ على المستويات المقررة لصندوق الطوارئ ولتمويل البرنامج السنوي لعام 2000 ريثما ترد المساهمات المرتقبة.
    His delegation nevertheless recognized that steps had been taken to improve the staffing and management of the centres and to finance promotional activities, and it was encouraging to note that the utilization statistics had begun to show some improvement in recent months. UN ورغم كل شيء، اعترف المتكلم بالتدابير المتخذة لتحسين ملاك وإدارة المركزين ولتمويل الأنشطة الترويجية، وبأنه من دواعي التشجيع ملاحظة أن إحصاءات استخدامهما بدأت تسجل بعض التقدم في الأشهر الأخيرة.
    The Office was required to borrow US$ 7.5 million from the Working Capital and Guarantee Fund to maintain the Emergency Fund at its statutory level and to finance the annual programme for 2000 pending receipt of anticipated contributions. UN وكان على المفوضية أن تقترض مبلغ 7.5 مليون دولار أمريكي من رأس المال المتداول وصندوق الضمان للحفاظ على المستويات المقررة لصندوق الطوارئ ولتمويل البرنامج السنوي لعام 2000 ريثما ترد المساهمات المرتقبة.
    Belgium will continue to support the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance for the least developed countries and to finance programmes designed to strengthen their capacities in terms of trade negotiations. UN وستواصل بلجيكا دعمها للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا، ولتمويل البرامج المصممة لتعزيز القدرات في مجال المفاوضات التجارية.
    Nevertheless, today's flow of aid resources still falls far short of what is needed to achieve the Millennium Development Goals and to finance essential investment in children as anticipated by the outcome of the Special Session. UN 88 - إلا أن تدفق موارد المعونة في الوقت الراهن لا يزال أقل بكثير من اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتمويل الاستثمارات الضرورية في الطفل على نحو ما توقعته نتائج الدورة الاستثنائية.
    A microcredit scheme launched in Nepal for farmers wanting to install biogas plants has benefited 3,000 people.35 South Africa is financing its improved access to electricity in urban areas with prepaid billing cards, but is seeking other solutions to provide energy for those unable to pay and to finance decentralized energy systems in rural areas. UN وتمول جنوب أفريقيا حاليا مشاريع لتحسين الحصول على الكهرباء في المناطق الحضرية وذلك بتطبيق نظام بطاقات دفع الفواتير مسبقا، لكنها تبحث عن حلول أخرى لتوفير الطاقة لأولئك العاجزين عن دفع تكاليفها ولتمويل نظم لا مركزية للطاقة في المناطق الريفية.
    As a result, the countries access fewer external resources than are needed to complement local resources to achieve the MDGs and to finance capital infrastructure to spur the growth that is required to reduce poverty on a sustainable basis. UN ونتيجة لذلك، فإن الموارد الخارجية التي تصل إليها هذه البلدان أقل مما يلزم لاستكمال الموارد المحلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولتمويل البنى التحتية الرئيسية لتحفيز النمو المطلوب للحد من الفقر على أساس مستدام.
    In addition, the European Investment Bank will raise an extra $11.4 billion over the next three years to support the creation and growth of small and medium-sized enterprises, and new technology ventures, and to finance job-intensive projects in service sectors. UN وعلاوة على ذلك، سيجمع مصرف الاستثمار اﻷوروبي، مبلغ ١١,٤ بليون دولار إضافي في غضون السنوات الثلاث القادمة لدعم إقامة ونمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ومشاريع التكنولوجيا الجديدة، ولتمويل المشاريع كثيفة العمالة في قطاعات الخدمات.
    Guarantees to help private enterprises to enter into public-private partnerships and to finance infrastructure; UN (ب) الضمانات لمساعدة المشاريع الخاصة للدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص ولتمويل البُنى التحتية؛
    The trust funds will be utilized by UNIDO for the purpose of meeting the actual costs of the activities described above, and to finance the programme support services provided by UNIDO in the implementation of the projects developed through these activities. UN 56- وسوف تستخدم اليونيدو الصندوقين الاستئمانيين لغرض الوفاء بالتكاليف الفعلية للأنشطة المذكورة أعلاه، ولتمويل خدمات دعم البرامج التي تقدمها اليونيدو في تنفيذ المشاريع التي وضعت من خلال هذه الأنشطة.
    (d) To create mechanisms for broadening land-based revenue streams, including by improving the competencies and capacities of local and regional authorities in the field of land and property valuation and taxation, so as to generate additional local revenue for pro-poor policies and to finance infrastructure development; UN (د) أن تنشئ آليات لتوسيع قنوات الإيرادات القائمة على الأراضي، بما في ذلك بتحسين كفاءات وقدرات السلطات المحلية والإقليمية في مجال تقييم الأراضي والممتلكات والضرائب عليها، بهدف توليد إيرادات محلية إضافية من أجل السياسات المناصرة للفقراء ومن أجل تمويل تنمية البنى الأساسية؛
    Let me highlight four other key actions that are needed to build long-term resilience to shocks and to finance sustainable development. UN وأود أن أبرز أربعة إجراءات رئيسية أخرى يلزم اتخاذها لبناء قدرة طويلة الأجل على الصمود أمام الصدمات وعلى تمويل التنمية المستدامة.
    This funding has been extremely useful in resolving many acute emergency requirements, such as road repairs and airlifts, and to finance operations not falling into the classic group of natural and man-made emergencies. UN وكان هذا التمويل بالغ الفائدة في توفير احتياجات عديدة في حالات الطوارئ الشديدة، من قبيل اصلاح الطرق وتوفير الجسور الجوية، وفي تمويل عمليات لا تندرج في نطاق الفئة التقليدية الشاملة لحالات الطوارئ الطبيعية وحالات الطوارئ التي من صنع البشر.
    Also, instruments are needed to facilitate a more efficient and equitable distribution of global macroeconomic risk, and to finance the global commons. UN وهناك حاجة أيضا إلى تسهيل توزيع مخاطر الاقتصاد الكبير العالمي بصورة أكفأ وأعدل وإلى تمويل المشاعات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more