"and to freedom" - Translation from English to Arabic

    • وحرية
        
    • وفي حرية
        
    • والحق في حرية
        
    • والتحرر
        
    • وحقهم في حرية
        
    • والى حرية
        
    • والحق في الحرية
        
    • وحقه في حرية
        
    • وفي التحرر
        
    • وفي الحرية
        
    Hungary welcomed the steps taken by China to guarantee the rights to freedom of speech and to freedom of religion. UN ورحبت هنغاريا بالخطوات التي اتخذتها الصين لضمان الحق في حرية الكلام وحرية الدين.
    The replies given by the delegation to the list of issues demonstrated considerable commitment to human rights, and to freedom of expression in particular. UN وقد أظهرت الردود التي قدمها الوفد على قائمة الأسئلة، التزاماً قوياً إزاء حقوق الإنسان، وحرية التعبير بوجه خاص.
    Provision is also made for their right to work and to freedom of movement, unless governed by law. UN كما نُص على حقهم في العمل وحرية الحركة إلا بضابط القانون.
    The rights to due process and to freedom of expression and assembly were guaranteed under the International Covenant on Civil and Political Rights, to which the country was a party. UN وأشار إلى أن الحق في العملية الواجبة وفي حرية التعبير والاجتماع مكفولان بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    They are also subject to the application of article 19 of the Nationality Code and are restricted in their right to establish and maintain their own associations and to freedom of expression. UN كما أنهم يتعرضون لتطبيق المادة ٩١ من قانون الجنسية ويقيد حقهم في إنشاء رابطات خاصة بهم وحفظها وفي حرية التعبير.
    Its Constitution explicitly protected the rights to life, to personal liberty and to freedom of conscience, among other rights. UN ويحمي دستورها صراحةً الحق في الحياة والحق في الحرية الشخصية والحق في حرية الضمير من جملة حقوق أخرى.
    He began by explaining that the subject of his paper lay at the intersection of the human rights to adequate housing and to freedom from discrimination. UN وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز.
    Other candidates for merger could have been the mandates relating to women and children and to freedom of opinion and the independence of judges. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    The law considers the rights to information and to freedom of the press to be essential machinery for the monitoring and protection of individual rights. UN يعتبر القانون الحق في حرية الحصول على المعلومات وحرية الصحافة آلية أساسية لرصد حقوق الأفراد وحمايتها.
    continued) 3. Right to information and to freedom of association, UN 3- الحق في الحصول على معلومات، وحرية تكوين الجمعيات،
    Recognizing that the rights of everyone to freedom of expression, to peaceful assembly and to freedom of association are among the essential conditions for equal political participation and must be protected, UN وإذ يعترف بأن حقوق كل شخص في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات هي من بين الشروط الأساسية للمشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع ويجب حمايتها،
    Abuses committed included violations of the right to life and security of person and to freedom of movement. UN وتشمل هذه الانتهاكات بصورة خاصة الاعتداء على الحق في الحياة والسلامة البدنية وحرية التنقل.
    Violations of the right to freedom of expression and to freedom to seek, receive and impart information UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. UN فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة.
    Many delegations insisted on States' obligations to respect the rights to have access to information, to freedom of opinion and expression and to freedom of association and assembly. UN وشدد العديد من الوفود على الالتزامات الواقعة على الدول باحترام الحق في الحصول على المعلومات وفي حرية الرأي والتعبير وفي حرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    The Government does not challenge the peacefulness of this protest, where Mr. Htin Kyaw and others were exercising their right to freedom of opinion and expression and to freedom of association. UN ولا تنازع الحكومة في سلمية هذا الاحتجاج، حيث كان السيد هتين كياو وغيره يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير وفي حرية التجمع.
    1. The present report analyses the implications of States' surveillance of communications for the exercise of the human rights to privacy and to freedom of opinion and expression. UN 1- يحلل هذا التقرير تداعيات مراقبة الدول للاتصالات على ممارسة حقوق الإنسان في الخصوصية وفي حرية الرأي والتعبير.
    Violations of the rights to food and to freedom of movement have resulted in women and girls becoming vulnerable to trafficking and increased engagement in transactional sex and prostitution. UN فانتهاكات الحق في الغذاء وفي حرية التنقل جعلت النساء والفتيات عرضة للاتجار وزادت من حجم انخراطهن في ممارسة المقايضة بالجنس والدعارة.
    In particular, the Committee draws attention to the regulations requiring that all strikes be authorized by this single union, which severely curtails the rights to strike and to freedom of association. UN وبصفة خاصة، توجه اللجنة النظر إلى الأنظمة التي تقتضي الحصول على تصريح من الاتحاد العام التونسي للشغل فيما يتعلق بجميع الإضرابات، الأمر الذي يقيد تقييدا شديدا الحق في الإضراب وفي حرية تكوين الجمعيات.
    However, political conflict, security concerns and the fight against terrorism are having a negative impact on some basic human rights, including the rights to justice and to freedom of expression and of the media. UN لكن النزاع السياسي، والهواجس الأمنية، ومكافحة الإرهاب، عوامل تؤثر سلباً في بعض حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في العدالة والحق في حرية التعبير والحق في حرية وسائل الإعلام.
    These linkages become apparent in the case law dealing with water and sanitation, which frequently relies on the rights to life, to health, to housing, to a healthy environment and to freedom from inhuman and degrading treatment. UN وتظهر هذه الصلات في قانون السوابق القضائية الذي يتناول المياه والصرف الصحي والذي كثيراً ما يعتمد على الحقوق في الحياة والصحة والسكن والبيئة الصحية والتحرر من المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    10. Also encourages parliaments to respect, protect and fulfil the rights of children involved in demonstrations and political rallies, including their right to protection from violence and to freedom of association and expression; UN ١٠ - تشجع أيضا البرلمانات على احترام وحماية وإعمال حقوق الأطفال المشاركين في المظاهرات والتجمعات السياسية، بما في ذلك حقهم في حمايتهم من العنف، وحقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير؛
    I refer, for example, to exclusive jurisdiction of flag States over their ships on the high seas and to freedom of the high seas. UN وأشير مثلا الى الولاية الخالصة لدول العلم على سفنها في أعالي البحار والى حرية أعالي البحار.
    It turns religion into a weapon in the hands of a minority and makes it subject to the law of monopoly in the same way as when a minority possesses a monopoly of power and wealth. This is incompatible with the right of every individual to freedom of thought, conscience and religion and to freedom of worship, observance, practice and teaching, either individually or in community with others (article 18, paragraph 1, of the Covenant). UN ويحوله إلى سلاح في يد القلة، يخضع لمفهوم الاحتكار مثله في ذلك مثل احتكار القلة للسلطة والثروة، وذلك ما يتعارض مع حق اﻹنسان في حرية الفكر والوجدان والدين، وحقه في حرية العبادة بإقامة الشعائر والممارسة والتعليم سواء كانت الممارسة والعبادة يقيمها الفرد لوحده منفردا أو مع جماعة )المادة ٨١/١ من العهد(.
    Recognizing that all children have the right to health, shelter and education, to an adequate standard of living and to freedom from violence and harassment, UN وإذ تعترف بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة، والمأوى، والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة،
    In the Middle East, the continued denial of the right of the Palestinian people to their own State and to freedom greatly concern us. UN وفي الشرق الأوسط نشعر بالقلق الكبير إزاء استمرار إنكار حق الشعب الفلسطيني في دولة خاصة به وفي الحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more