"and to further enhance" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة تعزيز
        
    • وعلى مواصلة تعزيز
        
    • والمضي قدما في تعزيز
        
    • وإلى مواصلة تعزيز
        
    • ولمواصلة تعزيز
        
    Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Our goal is to build on the experience that the Commission has gained and to further enhance the effectiveness of its support for countries emerging from conflict. UN وهدفنا هو البناء على الخبرة التي اكتسبتها اللجنة وزيادة تعزيز فعالية دعمها للبلدان الخارجة من الصراع.
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    3. Encourages the UNCTAD secretariat to implement fully the relevant decisions of the São Paulo Consensus, including the annualization of the Least Developed Countries Report, and to further enhance efforts in favour of the LDCs, LLDCs and SIDS, and calls on the secretariat to make available adequate resources for this purpose, from within existing resources, and to seek, as appropriate, voluntary contributions. UN 3 - يشجع أمانة الأونكتاد على تنفيذ قرارات توافق آراء ساو باولو ذات الصلة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك قرار جعل " تقرير أقل البلدان نمواً " تقريراً سنوياً، وعلى مواصلة تعزيز جهودها المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ويدعو الأمانة إلى توفير موارد كافية لهذا الغرض من الموارد الحالية، وإلى طلب التبرعات بحسب الاقتضاء.
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    Encouraging Member States in a position to do so to share their experience and practices in relation to the control of illicit brokering and to further enhance international cooperation to this end, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء التي في وسعها تبادل الخبرات والممارسات في مجال ضبط السمسرة غير المشروعة وزيادة تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية على القيام بذلك،
    The Security Council appreciates the JEMB's efforts to address any candidate's concerns and to further enhance the transparency of the electoral process, and looks forward to a final statement. UN ويعرب المجلس أيضا عن تقديره لما بذلته الهيئة من جهود في معالجة شواغل المرشحين وزيادة تعزيز شفافية العملية الانتخابية، ويتطلع قدما إلى صدور بيان نهائي.
    Given that the volume, scope and complexity of the Account has increased substantially, the ability to sustain improvements and to further enhance the Account will depend on identifying ways to provide further support to the functions of programming, monitoring, evaluation and reporting. UN ونظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت على حجم الحساب ونطاقه ودرجة تعقيده، فإن القدرة على مواصلة التحسينات وزيادة تعزيز الحساب تبقى مرهونة بتبيّن السبل الكفيلة بزيادة تقديم الدعم لوظائف البرمجة والرصد والتقييم والإبلاغ.
    Lessons learned from past experiences were drawn regarding the need to strengthen integration of the planning process for peacekeeping operations within the United Nations system and improve coordination with peacekeeping partners, including the wider United Nations family; to develop more systematic mandate implementation strategies; and to further enhance outreach to the governing bodies, troop contributors and other Member States. UN تم استخلاص الدروس المستفادة من التجارب السابقة فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز تكامل عملية التخطيط بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام داخل منظومة الأمم المتحدة، وتحسين التنسيق مع شركاء حفظ السلام بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة الأشمل؛ وتطوير استراتيجيات أكثر انتظاما لتنفيذ الولايات؛ وزيادة تعزيز الاتصال بمجالس الإدارة والبلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى.
    6. Calls upon the relevant organizations of the United Nations system and, as appropriate, other relevant humanitarian actors to continue to strengthen the coordination of humanitarian assistance at the field level, including with national authorities of the affected State, as appropriate, and to further enhance transparency, performance and accountability; UN 6 - يهيب بالمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء، الجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني، أن تواصل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية على الصعيد الميداني، بما في ذلك مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء، وزيادة تعزيز الشفافية والأداء والمساءلة؛
    To adopt strategic and programmatic instruments in line with the strategic guidance of the COP and to further enhance its policy advocacy, agenda setting and representation functions; UN (ب) اعتماد استراتيجية وأدوات برنامجية تتمشى مع التوجيه الاستراتيجي لمؤتمر الأطراف وزيادة تعزيز سياسة الدعوة التي تتبعها الأمانة، ووضع جدول الأعمال ومهام التمثيل التي تقوم بها؛
    He also indicates that the ability to sustain improvements and to further enhance the Account will depend on identifying ways to support further the functions of programming, monitoring, evaluation and reporting (A/64/89, para. 28). UN ويشير أيضا إلى أن القدرة على مواصلة التحسينات وزيادة تعزيز الحساب ستبقى مرهونة بتحديد السبل الكفيلة بزيادة تقديم الدعم لوظائف البرمجة والرصد والتقييم وتقديم التقارير A/64/89)، الفقرة 28).
    3. Encourages the UNCTAD secretariat to implement fully the relevant decisions of the São Paulo Consensus, including the annualization of the Least Developed Countries Report, and to further enhance efforts in favour of the LDCs, LLDCs and SIDS, and calls on the secretariat to make available adequate resources for this purpose, from within existing resources, and to seek, as appropriate, voluntary contributions. UN 3- يشجع أمانة الأونكتاد على تنفيذ قرارات توافق آراء ساو باولو ذات الصلة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك قرار جعل " تقرير أقل البلدان نمواً " تقريراً سنوياً، وعلى مواصلة تعزيز جهودها المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ويدعو الأمانة إلى توفير موارد كافية لهذا الغرض من الموارد الحالية، وإلى طلب التبرعات بحسب الاقتضاء.
    3. Encourages the UNCTAD secretariat to implement fully the relevant decisions of the São Paulo Consensus, including the annualization of the Least Developed Countries Report, and to further enhance efforts in favour of the LDCs, LLDCs and SIDS, and calls on the secretariat to make available adequate resources for this purpose, from within existing resources, and to seek, as appropriate, voluntary contributions. UN 3 - يشجع أمانة الأونكتاد على تنفيذ قرارات توافق آراء ساو باولو ذات الصلة تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك قرار جعل " تقرير أقل البلدان نمواً " تقريراً سنوياً، وعلى مواصلة تعزيز جهودها المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، ويدعو الأمانة إلى توفير موارد كافية لهذا الغرض من الموارد الحالية، وإلى طلب التبرعات بحسب الاقتضاء.
    36. Encourages the World Summit action line facilitators to increase their efforts to include all stakeholders in the facilitation process on implementing the World Summit action lines and to further enhance the interactivity of the process; UN 36 - يشجع ميسري مســارات عمل القمــة العالميـــة على زيادة ما يبذلونه من جهود لإشراك جميع أصحاب المصلحة في عملية التيسير المتعلقة بتنفيذ مسارات عمل القمة العالمية، والمضي قدما في تعزيز الطابع التفاعلي للعملية؛
    The consultation also sought, inter alia, to share challenges and good practice in addressing minority issues in development, and to further enhance the inclusion of minority issues in UNDP programming. UN وسعت المشاورات أيضاً، في جملة أمور، إلى الاطلاع على الصعوبات التي تعترض مراعاة قضايا الأقليات في عملية التنمية والممارسات الجيّدة في هذا المجال، وإلى مواصلة تعزيز إدراج قضايا الأقليات في الأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The present Review Conference was an opportunity to examine the status and operation of the Convention and its protocols, to evaluate the changes that had occurred in weapons technology and the nature of armed conflict, and to further enhance international humanitarian law. UN ويتيح مؤتمر الاستعراض الحالي فرصة لدراسة حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها ولتقييم التغيرات التي حصلت في تكنولوجيا الأسلحة وطبيعة النزاعات المسلحة ولمواصلة تعزيز القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more