"and to guide" - Translation from English to Arabic

    • وتوجيه
        
    • ولتوجيه
        
    • وتوفير التوجيه
        
    • من الإرشادات
        
    The party aimed to synthesize the will of the people and to guide the work of State bodies accordingly. UN ويرمي الحزب إلى تجميع إرادة الشعب وتوجيه عمل هيئات الدولة تبعاً لذلك.
    Our aim is to create frameworks for action tailored to national and local realities and to guide workplace and community initiatives. UN وهدفنا هو وضع أطر عمل تناسب الواقعين الوطني والمحلي وتوجيه المبادرات المتخذة في أماكن العمل والمجتمعات المحلية.
    The main purpose of the draft resolution is to strengthen the positive elements and achievements of the Middle East peace process and to guide the parties towards further practical results in all areas of the negotiations. UN إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات.
    Moreover, it recommends the establishment of a database to obtain disaggregated data on asylum-seeking and refugee children and to guide a comprehensive policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بإنشاء قاعدة بيانات للحصول على بيانات تفصيلية بشأن الأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين ولتوجيه السياسة الشاملة.
    The President said that, in order to acknowledge the work accomplished and to guide further work, a decision would need to be adopted by the COP/MOP at the session. UN 41- وقال الرئيس إنه ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في هذه الدورة مقرراً للاعتراف بالأعمال المنجزة وتوفير التوجيه للأعمال المقبلة.
    54. The President noted that the CMP would need to adopt a decision in order to acknowledge the work of the Executive Board and to guide it further. UN 54- ولاحظ الرئيس أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد مقرراً للاعتراف بعمل المجلس التنفيذي وإعطائه مزيداً من الإرشادات.
    Therefore, more needs to be done to encourage and guide States to abandon discriminatory and coercive policy and to guide them in the implementation of protective legislation and practice. UN ولذلك ينبغي بذل ما هو أكثر من ذلك من جهود لتشجيع وتوجيه الدول لتتخلى عن السياسات التمييزية والقهرية وإرشادها في تنفيذ تشريع الحماية وممارستها.
    This information was subjected to the same test of reliability as the other information received and was used principally to confirm or verify personal testimony and to guide the Commission in its search for other areas of investigation. UN وخضعت هذه المعلومات لنفس اختبار التثبت الذي أجري للمعلومات اﻷخرى الواردة، وكان السبب في ذلك أساسا التثبت من أقوال الشهود أو التحقق منها وتوجيه اللجنة في بحثها عن مجالات التحقيق اﻷخرى.
    Such a system would allow the United Nations to advise States parties of upcoming negotiations and to guide such negotiations within the framework of the Convention. UN وأشار إلى أن هذا النظام سيمكن الأمم المتحدة من إشعار الدول الأطراف بالمفاوضات المقبلة وتوجيه مثل هذه المفاوضات للعمل في إطار الاتفاقية.
    Its main functions are to work for the development of an egalitarian society for both sexes and to guide the definition and implementation of equitable public policies at the national level; UN وتتمثل مهام الوزارة الرئيسية في العمل من أجل مجتمع يقوم على أساس المساواة بين الجنسين، وتوجيه عملية صياغة السياسات العامة وتنفيذها على الصعيد الوطني مع الحرص على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين؛
    Delegations recommended learning from the evaluation findings to improve UNDP operational and programme outcomes and to guide strategic decision-making. UN وأوصت الوفود بضرورة التعلُّم من نتائج التقييمات لتحسين نتائج البرنامج الإنمائي التشغيلية والبرنامجية وتوجيه عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    The report will be widely disseminated to policymakers, youth organizations and networks, to contribute to the knowledge base on youth issues and to guide the formulation and implementation of youth policies on the continent. UN وسيوزع التقرير على نطاق واسع على واضعي السياسات، والمنظمات وشبكات الشباب، وذلك للمساهمة في إثراء قاعدة المعرفة بشأن قضايا الشباب وتوجيه صياغة سياسات الشباب وتنفيذها في القارة.
    The new priority plan for Liberia is being developed with a view to facilitating resource mobilization for the three priority areas identified by the statement of mutual commitment and to guide the catalytic funding from the Peacebuilding Fund. UN ويجري الآن وضع خطة الأولويات الجديدة لليبريا بهدف تيسير تعبئة الموارد للمجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في بيان الالتزام المتبادل وتوجيه التمويل المحفز من صندوق بناء السلام.
    Participants encouraged the Chairs to steer the dialogue firmly so as to ensure adherence to the time frame, to encourage States parties to respond to the questions and to guide the experts to reduce rather than increase the length and number of questions. UN وشجع المشاركون الرؤساء على توخي الحزم في إدارة الحوار لضمان التقيد بالإطار الزمني، وعلى تشجيع الدول الأطراف على الرد على الأسئلة وتوجيه الخبراء بما يؤدي إلى تقليص، لا زيادة، طول الأسئلة وعددها.
    The central Government had an obligation to bring its legislation into line with the requirements of the Covenant, and to guide society towards acceptance of the strong current of opinion in the international community that favoured the abolition of the death penalty. UN وقال إنه يقع على الحكومة المركزية التزام بمواءمة تشريعاتها مع متطلبات العهد، وتوجيه المجتمع نحو قبول التيار القوي الموجود في الرأي العام الدولي الذي يؤيد إلغاء عقوبة الإعدام.
    Delegations recommended learning from the evaluation findings to improve UNDP operational and programme outcomes and to guide strategic decision-making. UN وأوصت الوفود بضرورة التعلُّم من نتائج التقييمات لتحسين نتائج البرنامج الإنمائي التشغيلية والبرنامجية وتوجيه عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    It is the responsibility of the Conference to finalize the work carried out in the two previous phases and to guide the future course of the review process. UN 202- تقع على المؤتمر مسؤولية إتمام العمل الذي اضطُلع به في المرحلتين السابقتين وتوجيه المسار المقبل لعملية الاستعراض.
    I am convinced that your attested diplomatic skills and your broad experience will make it possible for us to reach the agreements necessary to break the stalemate in the Conference and to guide its activities towards substantive work. UN وإني واثق من أن مهارتكم الدبلوماسية المرموقة وخبرتكم الواسعة ستمكننا من التوصل إلى الاتفاقات اللازمة من أجل كسر طوق الجمود في المؤتمر وتوجيه أنشطته نحو الأعمال الموضوعية.
    OSW planned to conduct a gender audit to collect baseline data and to guide gender mainstreaming in government departments. UN وقد خطط المكتب المعني بوضع المرأة للقيام بمراجعة جنسانية لجمع البيانات الأساسية وتوجيه مراعاة الجنسانية في الإدارات الحكومية.
    A robust risk- management regime is in place to ensure adherence to the applicable aviation safety, quality and performance standards and to guide overall the management of the aviation programme at United Nations Headquarters and in the field. UN وأنشئ نظام قوي لإدارة المخاطر ضمانا للتمسك بالمعايير الواجبة التطبيق في مجال سلامة الطيران وجودته وأدائه، ولتوجيه الإدارة العامة لبرنامج الطيران في مقر الأمم المتحدة وفي الميدان.
    It is designed to create suitable conditions for the harmonious development of the child's emotional, social, intellectual and psychomotor capacities and to guide the family and the community towards the attainment of that goal. UN وقد صممت هذه المرحلة من أجل تهيئة الظروف الملائمة للنمو المتسق لقدرات الطفل العاطفية والاجتماعية والحركية النفسية ولتوجيه اﻷسرة والمجتمع نحو بلوغ هذا الهدف.
    Attended approximately 360 municipal assembly meetings, approximately 1,050 municipal committee meetings and approximately 1,400 board of director meetings to monitor progress and to guide and intervene as necessary to ensure good governance, particularly in relation to functions reserved under chapter 8 of the Constitutional Framework UN :: حضور قرابة 360 من اجتماعات الجمعيات البلدية، وقرابة 050 1 من اجتماعات لجان البلديات، ونحو 400 1 من اجتماعات مجالس الإدارة لرصد التقدم المحرز وتوفير التوجيه والتدخل عند اللزوم من أجل ضمان سلامة الحكم، ولا سيما فيما يتعلق بالمهام المحتفظ بها بموجب الفصل 8 من الإطار الدستوري
    62. The President noted that the CMP would need to adopt a decision in order to acknowledge the work of the JISC and to guide it further. UN 62- ولاحظ الرئيس أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يعتمد مقرراً للاعتراف بعمل لجنة الإشراف وإعطائها مزيداً من الإرشادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more