"and to hear" - Translation from English to Arabic

    • والاستماع إلى
        
    • وسماع
        
    • وللاستماع إلى
        
    It would be important to pursue this dialogue and to hear as many opinions as possible. UN ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء.
    The Committee will now proceed to consider the introduction of revised draft resolutions and to hear any general statements. UN تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة.
    They requested the Chair to use whatever opportunities were available to explain the approach taken by the Panel and to hear the views and concerns of other countries. UN وطلبوا من الرئيس اغتنام أية فرص متاحة لشرح النهج الذي يتبعه الفريق والاستماع إلى آراء وشواغل البلدان الأخرى.
    He took it that the Committee wished to circulate those requests and to hear their authors at subsequent meetings. UN وأضاف أنه يفترض أن اللجنة ترغب في تعميم تلك الطلبات والاستماع إلى مقدميها في اجتماعات لاحقة.
    The proceedings continued until Sunday, 22 May 2011, and were then postponed to allow the lawyers time to obtain information and to hear the witnesses. UN واستمرت المحاكمة حتى يوم الأحد 22 أيار/مايو 2011 ثم أُجلت لإتاحة الوقت للمحامين لمزيد من الاطلاع وسماع الشهود.
    The solution would be to eliminate the backlog, as suggested by OIOS, and to hear all appeals promptly within the time limits foreseen by the Staff Rules. UN والحل هو إزالة التراكم في الأعمال، حسبما اقترحه المكتب، والاستماع إلى جميع الطعون على الفور في غضون المهل الزمنية التي يتوخاها النظام الإداري للموظفين.
    He welcomed the opportunity afforded during the rally and subsequently to interact with Cambodians and to hear their concerns about human rights in the country. UN ورحب بالفرصة التي سنحت له أثناء التجمع وبعده للتفاعل مع الكمبوديين والاستماع إلى شواغلهم إزاء حقوق الإنسان في البلد.
    We had the opportunity to welcome President Mandela and to hear his historic and enlightened address in this Hall. UN لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة.
    His delegation welcomed the measures that had already been adopted at the suggestion of the Chairman, and it was prepared to meet in informal consultations to propose other specific ideas on the subject and to hear the views of other delegations. UN ولئن كان وفد بلده يرحب بالتدابير المتخذه بناء على اقتراح من الرئيس، فإنه على استعداد ﻹجراء مشاورات غير رسمية من أجل اقتراح أفكار أخرى محددة في هذا الصدد والاستماع إلى آراء بقية الوفود.
    The Committee delegation had noted with utmost concern that the participants had been denied the opportunity to profit from the direct experience of high-ranking officials and to hear their assessment of the economic situation. UN وقد لاحظ وفد اللجنة بأقصى درجات القلق أن المشتركين أنكرت عليهم فرصة الاستفادة من الخبرة المباشرة لكبار المسؤولين والاستماع إلى تقديرهم للحالة الاقتصادية.
    21. The meeting enabled national institutions to share best practices and problems and to hear the perspectives of the Committees and the Special Rapporteur in this field. UN 21- وأتاح الاجتماع للمؤسسات الوطنية أن تتقاسم خبراتها عن أفضل الممارسات المتبعة والمشاكل القائمة والاستماع إلى وجهات نظر اللجان والمقرر الخاص في هذا المجال.
    The assessment would have permitted him to visit areas referred to in the research and to hear from local communities, military authorities and Government about the alleged violations. UN وكان من شأن هذا التقييم أن يتيح له زيارة المناطق المشار إليها في البحث والاستماع إلى المجتمعات المحلية، والسلطات العسكرية والحكومة بشأن الانتهاكات التي يُدعى وقوعها.
    On 3 December 2003, the Council held informal consultations to discuss the report of the Panel of Experts and to hear the report of the Chairman of the Committee. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية لمناقشة تقرير فريق الخبراء والاستماع إلى تقرير اللجنة.
    These facilities are monitored by the Office of the Public Prosecutor, the members of which are entitled to see documents and to hear and investigate prisoners' complaints. UN وهى تخضع لرقابة وإشراف النيابة العامة، ولأعضاء النيابة العامة حق الإطلاع على الأوراق والاستماع إلى شكاوى المسجونين وفحصها.
    An inter-ministerial Sub-committee on Refugee Status meets about every three months to hold interviews, to make decisions on applications and to hear appeals. UN وتجتمع لجنة فرعية وزارية مشتركة بشأن مركز اللاجئين كل ثلاثة أشهر تقريباً لإجراء مقابلات واتخاذ قرارات بشأن الطلبات المقدمة والاستماع إلى الالتماسات.
    The objective of the meetings was to understand the facts and merits of each individual case; to assess the status and progress of the investigation; to discuss any problems encountered during the investigations; and to hear the investigating judges' views on means to manage the investigative issues. UN وكان الهدف من هذه الاجتماعات فهم وقائع وملابسات كل قضية على حدة؛ وتقييم حالة التحقيق والتقدم المحرز فيها؛ ومناقشة أي مشاكل ووجهت خلال التحقيقات؛ والاستماع إلى رأي قضاة التحقيق بشأن وسائل إدارة شؤون التحقيقات.
    The Council continued to receive regular reports from the Secretary-General and to hear briefings from the Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), Hédi Annabi, on the work of the Mission in assisting the Government and people of Haiti in their efforts towards national stability and the development of State institutions. UN واصل المجلس تلقي تقارير منتظمة من الأمين العام والاستماع إلى إحاطات من الممثل الخاص للأمين العام، ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي هادي العنّابي، بشأن أعمال البعثة في مساعدة حكومة هايتي وشعبها في جهودهما الرامية لتحقيق الاستقرار على الصعيد الوطني وتطوير مؤسسات الدولة.
    76. Ms. Robles Cartes (Spain) said that she would have liked to consult her Government and to hear the explanations of the Office of the High Commissioner. UN 76 - السيدة روبليس كارتيس (إسبانيا): قالت إنها كانت تود استشارة حكومتها، والاستماع إلى توضيحات المفوض السامي.
    The Security Council held a private meeting on 30 December to consider the Secretary-General's report of 23 December on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and to hear a supplementary briefing by the Secretariat. UN وعقد مجلس الأمن جلسة خاصة في 30 كانون الأول/ ديسمبر للنظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والاستماع إلى إحاطة تكميلية من الأمانة العامة.
    Listen to your father.. "... and to hear from your mouth the whole circumstance and beginning of that matter." Open Subtitles "وسماع ذلك من فمك عن ظروف وبدايه هذه المشكله"
    The meeting provided an opportunity for the Security Council to look into the two issues highlighted in the concept note and to hear the views of other Member States of the United Nations regarding those two issues, as well as to understand in which areas delegations consider improvements to be necessary in order to foster transparency, efficiency and inclusiveness in the Council's work. UN وأتاح الاجتماع للمجلس فرصة للنظر في المسألتين اللتين سُلطت عليهما الأضواء في المذكرة المفاهيمية وللاستماع إلى آراء الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة بشأن هاتين المسألتين والمسائل الأخرى لكي يتسنى له تحديد المجالات التي تتطلب التحسين من وجهة نظر الوفود لتعزيز الشفافية والكفاءة والشمول في عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more