"and to identify areas" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد المجالات
        
    • ولتحديد المجالات
        
    • وتحديد مجالات
        
    • وتحدد المجالات
        
    UNMIS recently held a dedicated workshop with all relevant stakeholders to review the mechanisms currently in place for the monitoring of fuel and to identify areas that can be improved. UN نظمت البعثة مؤخرا حلقة عمل مخصصة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بهدف استعراض الآليات المعمول بها حاليا لرصد استهلاك الوقود وتحديد المجالات التي يمكن إدخال تحسينات عليها.
    It required the UNCITRAL Secretariat to monitor developments of relevance to the application of the convention and to identify areas that might require amendment. UN وهو يتطلب من أمانة الأونسيترال رصد التطورات ذات الصلة بتطبيق الاتفاقية وتحديد المجالات التي قد يلزم تعديلها.
    The Government of Japan urges the Secretariat to review these matters related to the deployment of peace-keeping operations and to identify areas where improvements might be made in the functioning of headquarters from the viewpoints of personnel, finance and communication. UN وتحث حكومة اليابان اﻷمانة العامة على استعراض المسائل المتعلقة بوزع عمليات حفظ السلم وتحديد المجالات التي يمكن فيها إدخال تحسينات في مجال تشغيل المقر من حيث اﻷفراد والتمويل والاتصال.
    It will be used to develop guidelines regarding infant feeding and to identify areas where efforts need to be focused in breastfeeding promotion. UN وستستخدم هذه الدراسة لاستنباط المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بتغذية الرضّع ولتحديد المجالات التي يحتاج فيها اﻷمر إلى تركيز الجهود على تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    In addition, the opportunity is taken to assess the relevance and clarity of UNFPA policies and procedures, and to identify areas where greater clarity in programme policy and technical guidance are needed. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الاستعراضات فرصة لتقييم مدى أهمية وضوح سياسات الصندوق وإجراءاته، ولتحديد المجالات التي تحتاج إلى المزيد من الوضوح في سياسات البرامج والتوجيه التقني.
    The event was also an opportunity to strengthen inter-agency relationships and to identify areas for future collaboration and joint action. UN وقد أتاحت هذه المناسبة أيضا الفرصة لتمتين العلاقات فيما بين الوكالات وتحديد مجالات للتعاون والعمل المشترك مستقبلا.
    Other than to assess such awareness, the objectives of the survey were to provide baseline data for future comparison regarding strategy implementation and to identify areas for improvement in service delivery. UN ولم تسعَ الدراسة الاستقصائية إلى تقييم ذلك المستوى العام فحسب، بل ابتغت أيضا توفير بيانات خط الأساس لأغراض المقارنة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية وتحديد مجالات تحسين تقديم الخدمات.
    The twentieth anniversary of the Office, in conjunction with the quinquennial mandate review, was an excellent opportunity to take stock of its achievements and to identify areas that might require further strengthening. UN وتمثل الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المكتب، اقترانا باستعراض ولايته الذي يجري كل خمس سنوات، فرصة ممتازة لتقييم إنجازاته وتحديد المجالات التي قد تتطلب مزيدا من التعزيز.
    Two working groups were formed to study strategies and plans of similar libraries outside the United Nations and to identify areas where the United Nations libraries could harmonize their operations while maintaining local strengths. UN وتم تشكيل فريقين عاملين لدراسة استراتيجيات وخطط المكتبات المماثلة خارج الأمم المتحدة، وتحديد المجالات التي يمكن فيها لمكتبات الأمم المتحدة أن تنسق عملياتها، مع المحافظة على نقاط القوة المحلية.
    The purpose of the visits was to collect information for the Report and to identify areas where there were gaps in the implementation including the consideration of strategies for the way forward and any related service delivery. UN وكان الغرض من الزيارات جمع المعلومات اللازمة للتقرير وتحديد المجالات التي تنطوي على ثغرات في التنفيذ، بما في ذلك النظر في وضع استراتيجيات للمضي قدما وتوفير أية خدمات تتصل بذلك.
    He emphasized that the meeting provided an opportunity to take stock of implementation of international commitments on AIDS and to identify areas where the global community may be falling short. UN وأكد أن الاجتماع أتاح الفرصة لتقييم تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالإيدز وتحديد المجالات التي قصر فيها المجتمع العالمي عن بلوغ أهدافه.
    In addition, the existence of UNAMA offices in every province will enable the Mission to monitor the institution-building process at the national and subnational levels and to identify areas that need particular support. UN وإضافة إلى ذلك، سيمكن وجود المكاتب في كل المقاطعات البعثة من رصد عملية بناء المؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وتحديد المجالات التي تحتاج لدعم خاص.
    The Committee is also particularly cognizant of the need to evaluate the results of training and to identify areas where more training is needed or where training needs to be developed. UN وتدرك اللجنة أيضا الحاجة إلى تقييم نتائج التدريب وتحديد المجالات التي يلزم فيه المزيد من التدريب أو التي يلزم فيها تطوير التدريب.
    The Summit provided a forum for youth involved in the sex trade to discuss their experiences and to identify areas where government action and participation is needed. UN ووفر مؤتمر القمة منتدى للشباب المتورطين في تجارة الجنس لمناقشة تجاربهم ولتحديد المجالات التي تحتم على الحكومة أن تتخذ إجراء بشأنها وأن يكون لها دور فيها.
    The opportunity is used to assess the relevance and ease of understanding of UNFPA policies and procedures, and to identify areas where greater clarity in programme policy and technical guidance are needed. UN وتُغتنم هذه الفرصة لتقييم أهمية وسهولة فهم سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان. ولتحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الوضوح في سياسة البرنامج كما تتطلب توجيها فنيا.
    His delegation invited UNIDO to assess the new Industrial Development Policy and to identify areas where it could provide technical, logistical and financial assistance to facilitate its successful implementation. UN وقال إن وفد بلده دعا اليونيدو لتقييم سياسة التنمية الصناعية الجديدة ولتحديد المجالات التي يمكنها تقديم مساعدة تقنية وسوقية ومالية فيها لتسهيل تنفيذها الناجح.
    279. A further opportunity to consider global issues of high priority and to identify areas where these institutions can mutually support their respective efforts in promoting development could be provided by high-level special meetings of the Council. UN ٩٧٢ - ويمكن للاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس أن تتيح فرصة إضافية للنظر في قضايا عالمية ذات أولوية عالية ولتحديد المجالات التي يمكن أن تتضافر فيها جهود هذه المؤسسات في تعزيز التنمية.
    279. A further opportunity to consider global issues of high priority and to identify areas where these institutions can mutually support their respective efforts in promoting development could be provided by high-level special meetings of the Council. UN ٩٧٢ - ويمكن للاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى التي يعقدها المجلس أن تتيح فرصة إضافية للنظر في قضايا عالمية ذات أولوية عالية ولتحديد المجالات التي يمكن أن تتضافر فيها جهود هذه المؤسسات في تعزيز التنمية.
    The purpose of the meeting was to take stock of the progress of the partnership and to identify areas for future cooperation to support national human rights institutions and their regional and global networks. UN وتمثل الغرض من الاجتماع في تقييم التقدم الذي أحرزته الشراكة وتحديد مجالات التعاون المستقبلي لدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وشبكاتها الإقليمية والعالمية.
    Its purpose was to reveal the extent of the unpaid contribution to the economy made by women, and to identify areas of conflict between public and private responsibilities. UN والغرض منها هو كشف مدى المساهمة غير المدفوعة الأجر للمرأة في الاقتصاد، وتحديد مجالات التضارب بين المسؤوليات العامة والخاصة.
    The Victims and Witnesses Section further commenced the implementation of a research project at the beginning of 2001 to assess the quality of the services provided by the Section, and to identify areas of need not currently met. UN وكذلك بدأ قسم شؤون المجني عليهم والشهود تنفيذ مشروع بحثي في بداية عام 2001 لتقييم نوعية الخدمات المقدمة من القسم وتحديد مجالات الاحتياجات غير المستوفاة في الوقت الراهن.
    Periodic meetings are held with representatives from those Member States to inform them of measures taken to recruit nationals from unrepresented and underrepresented Member States, to learn about their concerns and to identify areas of collaboration. UN وتُعقد اجتماعات دورية مع ممثلي تلك الدول الأعضاء لإبلاغها بالتدابير المتخذة لتعيين مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، وللاطلاع على اهتماماتها وتحديد مجالات التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more