"and to implement programmes" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ برامج
        
    • وتنفيذ البرامج
        
    • وأن تنفذ برامج
        
    • ولتنفيذ برامج
        
    • وعلى تنفيذ البرامج
        
    It is proposed to expand the scope of the school breakfast programme, to promote nutritional education, and to implement programmes on an ongoing basis to train teachers to teach nutrition. UN ويُقترح توسيع نطاق برنامج الإفطار المدرسي، وتعزيز التثقيف التغذوي، وتنفيذ برامج جارية لتدريب المعلمين على تدريس علم التغذية.
    Most African countries are ready to accelerate economic and social reforms and to implement programmes of essential development in education, science, technology, health and agriculture. UN إن معظم البلدان الأفريقية جاهزة لتسريع الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذ برامج لإحداث تطوير أساسي في التعليم، والعلوم، والتكنولوجيا، والصحة والزراعة.
    Thus, the Panel recommends that the Executive Committee on Peace and Security (ECPS) present to the Secretary-General a plan to strengthen the permanent capacity of the United Nations to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of those strategies. UN وعليه، يوصي الفريق بأن تقدم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن إلى الأمين العام خطة لدعم القدرة الدائمة للأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لتلك الاستراتيجيات.
    The aim of the groups is to identify needs and problems, to determine priorities, strategies and actions, and to implement programmes and evaluate them. UN وتهدف هذه اﻷفرقة إلى تحديد الاحتياجات والمشاكل وتحديد اﻷولويات والاستراتيجيات والاجراءات وتنفيذ البرامج وتقييمها.
    12. The Committee calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention, the procedures under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, and to implement programmes for prosecutors, judges, the Ombudsperson and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention. UN 12 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لنشر معلومات عن الاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وأن تنفذ برامج من أجل المدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    12. She hoped that the next report would show that action had been taken to enact legislation against trafficking in human beings and to implement programmes in the areas of prevention, training, rehabilitation and law enforcement. UN 12 - وأعربت عن أملها في أن يوضح التقرير التالي أن إجراءات قد اتخذت لسن تشريعات ضد الاتجار بالبشر ولتنفيذ برامج في مجالات الوقاية، والتدريب، وإعادة التأهيل، وإنفاذ القانون.
    4.13. Countries are strongly urged to enact laws and to implement programmes and policies which will enable employees of both sexes to organize their family and work responsibilities through flexible work-hours, parental leave, day-care facilities, maternity leave, policies that enable working mothers to breast-feed their children, health insurance and other such measures. UN ٤-١٣ وتُحث البلدان بقوة على سن القوانين وعلى تنفيذ البرامج والسياسات التي تمكن الموظفين من كلا الجنسين من تنظيم مسؤولياتهم المتعلقة بأسرهم وعملهم من خلال توفير المرونة في مواعيد العمل، وإجازات اﻷبوة ومرافق الرعاية النهارية، وإجازات اﻷمومة، ووضع السياسات التي تمكن اﻷمهات العاملات من إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية، والتأمين الصحي، وما الى ذلك من التدابير.
    It also requests the State party to continue to review all school textbooks to eliminate gender-role stereotypes, and to implement programmes encouraging girls to enter non-traditional study courses. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل إعادة النظر في جميع الكتب الدراسية لحذف ما بها من قوالب نمطية لأدوار المرأة، وتنفيذ برامج تشجع الفتيات على دخول دورات دراسية غير تقليدية.
    It also requests the State party to continue to review all school textbooks to eliminate gender-role stereotypes, and to implement programmes encouraging girls to enter non-traditional study courses. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تواصل إعادة النظر في جميع الكتب الدراسية لحذف ما بها من قوالب نمطية لأدوار المرأة، وتنفيذ برامج تشجع الفتيات على دخول دورات دراسية غير تقليدية.
    Its mandate is: (i) to coordinate planning and to implement programmes of assistance, advice, prevention and psychosocial care for victims of violence; and (ii) to promote the enforcement of laws protecting women and children. UN ومن مهامها ما يلي: `1` تنسيق التخطيط وتنفيذ برامج المساعدة والمشورة والوقاية والرعاية النفسية الاجتماعية لضحايا العنف؛ `2` تشجيع وتعزيز إنفاذ القوانين التي تنصّ على حماية المرأة والطفل.
    The Committee calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Committee's general recommendations, and to implement programmes for prosecutors, judges, the Ombudsperson and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لنشر معلومات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتوصيات العامة للجنة، وتنفيذ برامج موجهة للمدعين العامين والقضاة وأمين المظالم والمحامين، تغطي جميع الجوانب ذات الصلة بالاتفاقية.
    " The Council expresses its support for the newly elected Government of Guinea-Bissau and encourages the new authorities to develop and to implement programmes devised to consolidate peace and national reconciliation. UN " ويعرب المجلس عن دعمه للحكومة الجديدة في غينيا - بيساو ويشجع السلطات الجديدة على وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز السلام، والمصالحة الوطنية.
    132. The Committee welcomes the creation of the Women Development Division under the Ministry of Local Development to, inter alia, execute two central micro-credit programmes for women and to implement programmes on income generation and community development. UN ١٣٢ - وترحب اللجنة بإنشاء شعبة نماء المرأة في وزارة التنمية المحلية للقيام بجملة أمور، منها تنفيذ برنامجين مركزيين لتقديم القروض الصغيرة للنساء وتنفيذ برامج لتوليد الدخل وتنمية المجتمعات المحلية.
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    " The Security Council expresses its support for the newly elected Government of Guinea-Bissau and encourages the new authorities to develop and to implement programmes devised to consolidate peace and national reconciliation. UN ويعرب مجلس الأمن عن دعمه للحكومة الجديدة في غينيا - بيساو ويشجع السلطات الجديدة على وضع وتنفيذ برامج ترمي إلى تعزيز السلام، والمصالحة الوطنية.
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    Welcomes the decision by the Secretary-General to instruct the Executive Committee on Peace and Security to formulate a plan on the strengthening of the United Nations capacity to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of them, and requests the Secretary-General to submit recommendations to the Security Council and the General Assembly on the basis of this plan; UN يرحب بقرار الأمين العام إعطاء تعليماته إلى اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإعداد خطة بشأن تدعيم قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لها، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى مجلس الأمن والجمعية العامة استنادا إلى هذه الخطة؛
    336. The Committee urges the State party to enforce laws prohibiting forced labour, child labour and child prostitution and to implement programmes to prevent and combat such human rights abuses. UN ٣٣٦ - وحثت اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل تنفيذ القوانين التي تحظر اﻷشغال الشاقة وعمل اﻷطفال ودعارة اﻷطفال وتنفيذ برامج ترمي الى منع ومكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    One task of the network is to disseminate information on the social equality of women and men and to implement programmes. UN وتتمثل إحدى مهام الشبكة في نشر معلومات عن المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل وتنفيذ البرامج.
    The Panel therefore recommends that ECPS propose to the Secretary-General a plan to strengthen the capacity of the United Nations to develop peace-building strategies and to implement programmes in support of those strategies. UN ومن ثم يوصي الفريق بأن تقترح اللجنة على الأمين العام خطة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ البرامج دعما لتلك الاستراتيجيات.
    111. The Committee calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention, the procedures under the Optional Protocol and the Committee's general recommendations, and to implement programmes for prosecutors, judges, the Ombudsperson and lawyers that cover all relevant aspects of the Convention. UN 111 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لنشر معلومات عن الاتفاقية والإجراءات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة، وأن تنفذ برامج من أجل المدعين العامين والقضاة وأمناء المظالم والمحامين تغطي جميع جوانب الاتفاقية.
    . Countries are strongly urged to enact laws and to implement programmes and policies which will enable employees of both sexes to organize their family and work responsibilities through flexible work-hours, parental leave, day-care facilities, maternity leave, policies that enable working mothers to breast-feed their children, health insurance and other such measures. UN ٤-٠١ وتُحث البلدان بقوة على سن القوانين وعلى تنفيذ البرامج والسياسات التي تمكن الموظفين من كلا الجنسين من تنظيم مسؤولياتهم المتعلقة بأسرهم وعملهم من خلال توفير المرونة في مواعيد العمل، وإجازات الوالدين ومرافق الرعاية النهارية، وإجازات اﻷمومة، ووضع السياسات التي تمكن اﻷمهات العاملات من إرضاع أطفالهن رضاعة ثديية، والتأمين الصحي، وما الى ذلك من التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more