"and to improve the quality of" - Translation from English to Arabic

    • وتحسين نوعية
        
    • وتحسين جودة
        
    • ولتحسين نوعية
        
    • وإلى تحسين نوعية
        
    • ورفع نوعيتها
        
    • وعلى تحسين نوعية
        
    • مع تحسين نوعية
        
    Great efforts are needed, however, to maintain existing levels of coverage and to improve the quality of services. UN ومع ذلك فهناك حاجة الى بذل جهود كبيرة للمحافظة على مستويات التغطية الحالية وتحسين نوعية الخدمات.
    In order to streamline the number of publications and to improve the quality of research, this activity is being replaced by the working paper series. UN من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل.
    In this regard, the United Nations has made tremendous strides in its efforts to confront the problems of development and to improve the quality of life of humankind. UN وفي هذا الصدد، خطت اﻷمم المتحدة خطوات واسعة في جهودها لمواجهة مشاكل التنمية وتحسين نوعية الحياة للبشر.
    It aims to strengthen the system of bilingual intercultural education and to improve the quality of its services in each country. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    102. The Department would continue to spare no effort to provide all services required and to improve the quality of its output. UN ١٠٢ - واختتم كلامه بقوله إن اﻹدارة ستواصل بذل كل ما في وسعها لتوفير جميع الخدمات اللازمة ولتحسين نوعية إنتاجها.
    These achievements, however, were not used solely to advance the human cause and to improve the quality of life. UN غير أن هذه اﻹنجازات لم تسخر لمجرد النهوض بقضية اﻹنسان وتحسين نوعية معيشته.
    The project was intended to bring development to the area and to improve the quality of life of the inhabitants of the area, including the authors. UN وقد كان الهدف من المشروع تنمية المنطقة وتحسين نوعية معيشة سكانها، بمن فيهم أصحاب البلاغ.
    The aim of the measure is to facilitate the development of villages, civic initiative and cooperation, and to improve the quality of life in villages. UN ويرمي هذا التدبير إلى تيسير تنمية القرى وتسهيل المبادرات المدنية والتعاون، وتحسين نوعية الحياة في القرى.
    However efforts have been made to improve the status of the family and to improve the quality of life of families, with both men and women playing an active role in the process. UN ومع ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين وضع الأسرة وتحسين نوعية حياة الأسرة مع قيام كل من الرجل والمرأة بدور نشيط في هذه العملية.
    This is expected to facilitate economic growth and to improve the quality of life for the poor. UN ويُتوقَّع أن يفضي هذا إلى تسهيل النمو الاقتصادي وتحسين نوعية حياة الفقراء.
    Currently, the challenge was to reduce the school drop-out rate and to improve the quality of education. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    Countries with higher rates of population growth would find it more difficult to provide wider health service coverage for their population and to improve the quality of facilities and services. UN وستجد البلدان التي تتميز بارتفاع معدلات النمو السكاني صعوبة أكبر في توفير تغطية أوسع بالخدمات الصحية لسكانها وتحسين نوعية المرافق والخدمات.
    Urban planning and regeneration instruments in place also seek to promote social cohesion and equal opportunities, and to improve the quality of life of the population. UN كما أن استخدام أدوات التخطيط الحضري وتجديد المناطق الحضرية القائمة يسهم أيضاً في تعزيز التلاحم الاجتماعي، وتكافؤ الفرص، وتحسين نوعية حياة السكان.
    The purpose of these new standards is to facilitate and provide the victims of TIP crime with the necessary requirements for social services and to improve the quality of services. UN والغرض من هذه المعايير هو تيسير حصول ضحايا الاتجار بالبشر على الخدمات الاجتماعية وتزويدهم بالمتطلبات اللازمة لذلك، وتحسين نوعية الخدمات.
    These include projects to audit key collections of digital and physical records and to improve the quality of the indexes to those collections, thus ensuring that they will be accessible and usable in the future. UN وهى تشمل مشاريع للتدقيق في المجموعات الرئيسية للسجلات الرقمية والورقية وتحسين نوعية فهارسها على نحو يكفل إمكانية الاطلاع عليها واستخدامها في المستقبل.
    The purpose of these rules is to prevent persons who lack legal expertise from participating as counsel in court proceedings and to improve the quality of legal assistance provided to citizens. UN والغرض من هذه القواعد منع الأشخاص الذين يفتقرون إلى الخبرة القانونية من المشاركة كمحامين في إجراءات المحكمة وتحسين جودة المساعدة القانونية المقدمة إلى المواطنين.
    The State of Palestine welcomed efforts to broaden access to social security and to improve the quality of education. UN 38- ورحبت دولة فلسطين بالجهود الرامية إلى توسيع إمكانية الوصول إلى الضمان الاجتماعي وتحسين جودة التعليم.
    The Register could clearly be strengthened and the United States called for efforts to increase the participation of member States and to improve the quality of the information submitted. UN ومن الواضح أن السجل يمكن أن يتعزز، وقد نادت الولايات المتحدة ببذل جهود لزيادة مشاركة الدول اﻷعضاء ولتحسين نوعية المعلومات المقدمة.
    This programme is aimed at improving access to assistive technology devices required by persons with disabilities in order to carry out their daily activities, to be more independent and to improve the quality of their life. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين الحصول على الأجهزة التكنولوجية المساعدة التي يحتاجها الأشخاص ذوو الإعاقة في القيام بأنشطتهم اليومية، وليكونوا أكثر استقلالاً ولتحسين نوعية حياتهم.
    These changes are meant to eventually benefit income distribution and to improve the quality of life for all of São Paulo's residents. Many of these innovations, I believe, can be reproduced in other large cities as well. News-Commentary تهدف هذه الإصلاحات والتغييرات، نهايةً، إلى رفع مستوى توزيع الدخول، وإلى تحسين نوعية حياة سكان ساو باولو. وأنا أعتقد أن العديد من هذه التغييرات ممكنة التحقيق في مدن عملاقة أخرى في العالم أيضاً.
    (b) To increase the efficiency and to improve the quality of the translation and editorial services. UN )ب( زيادة كفاءة خدمات الترجمة التحريرية والتحرير ورفع نوعيتها.
    He therefore encourages States to collect ethnically disaggregated data and to improve the quality of existing data-collection systems. UN ولذا، فإنه يشجع الدول على جمع بيانات مصنفة حسب العرق وعلى تحسين نوعية نظم جمع البيانات القائمة.
    UN-Habitat should increase the capacity of the Monitoring and Evaluation Unit by at least one post to better meet its requirements and to improve the quality of evaluation and monitoring activities. UN ينبغي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرة وحدة الرصد والتقييم بإضافة وظيفة واحدة على الأقل من أجل الوفاء بشكل أفضل باحتياجاتها مع تحسين نوعية أنشطة التقييم والرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more