"and to improving the" - Translation from English to Arabic

    • ولتحسين
        
    • وبتحسين
        
    Energy is essential to economic and social development and to improving the quality of life. UN الطاقة عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتحسين نوعية الحياة.
    Particular attention has been given to education and to improving the image of young girls. UN وتم إيلاء اهتمام خاص للتعليم ولتحسين صورة الفتيات.
    It had always devoted resources to economic and social development and to improving the standard of living and well-being of its people. UN وهو يكرس موارده دائما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتحسين مستوى معيشة الشعب ورفاهيته.
    He hoped that the participants would leave the Conference with a renewed commitment to the Convention and to improving the lives of persons with disabilities. UN وأعرب عن الأمل في أن المشاركين سوف يغادرون المؤتمر مجدّدين التزامهم بالاتفاقية وبتحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Algeria welcomed the acceptance of recommendations relating to the fighting violence against women and to improving the conditions of detention. UN ورحّبت الجزائر بقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وبتحسين ظروف الاحتجاز.
    Nevertheless, the Department is committed to continuously looking at ways to increase the number of female Professional staff and to improving the geographical representation of the staff. UN ومع ذلك، فإن الإدارة ملتزمة بالبحث باستمرار عن سبل لزيادة عدد الموظفات المهنيات ولتحسين التمثيل الجغرافي في صفوف الموظفين.
    Canada remained committed to working to strengthen this dynamic new mechanism as it developed and to improving the protection of human rights for all people across Canada. UN وما زالت كندا ملتزمة بالعمل لتعزيز هذه الآلية الجديدة الدينامية خلال نموها ولتحسين حماية حقوق الإنسان لكل الأشخاص في جميع أنحاء كندا.
    As a whole, basic services are a prerequisite to the provision of other services and to improving the potential of each person to engage in economic activity. UN والخدمات الأساسية، ككل، هي شرط أساسي لا غنى عنه لتوفير الخدمات الأخرى ولتحسين إمكانات كل شخص للاشتراك في النشاط الاقتصادي.
    Energy is essential to economic and social development and to improving the quality of life. UN جيم-3- والطاقة ضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ولتحسين نوعية الحياة.
    The process of renewal focuses on the economic field with a view to developing a multisectoral economy operating under the market mechanism, to establishing an economic system that is open both domestically and externally, and to improving the functions and management patterns of the State. UN إن عملية التجديد تركز على الميدان الاقتصادي بغية تطوير الاقتصاد المتعدد القطاعات الذي يعمل تحت آلية السوق لاقامة نظام اقتصادي منفتح على المستويين الداخلي والخارجي، ولتحسين وظائف الدولة وانماط الادارة فيها.
    23. More resources should be allocated to carrying out crime prevention measures and to improving the technical skills of relevant personnel. UN ٣٢ - ينبغي أيضا تخصيص المزيد من الموارد لتنفيذ تدابير منع الجريمة ، ولتحسين المهارات التقنية لدى الموظفين المعنيين .
    65. Agriculture is crucial to the sustained growth of Africa's economies and to improving the lives of millions of poor people, especially since population growth still outstrips food production on that continent. UN 65 - إن الزراعة عامل بالغ الأهمية للنمو المستدام للاقتصادات الأفريقية ولتحسين حياة ملايين السكان الفقراء، لا سيما أن النمو السكاني في تلك القارة ما زال يفوق الإنتاج الغذائي.
    It must also be recognized, however, that more attention must be paid to expanding access to all levels of education, from early childhood to higher levels, particularly for girls, and to improving the quality of education, including by improving teacher training. UN غير أنه لا بد أيضا من الإقرار بأنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لتوسيع فرص الالتحاق بجميع مستويات التعليم من مراحل الطفولة المبكرة إلى المستويات الأعلى، ولا سيما بالنسبة للفتيات، ولتحسين نوعية التعليم، بما في ذلك عن طريق تحسين تدريب المعلمين.
    The UNIDO regional programme and field operations were critical to ensuring that the Organization was demand-driven and to improving the effectiveness of aid and Official Development Assistance. UN 40- وقال إن برنامج اليونيدو الإقليمي وعملياتها الميدانية من الأمور الحاسمة لكفالة توجيه برامج المنظمة نحو الطلب ولتحسين فعالية المعونات والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The Director, Office of Emergency Programmes, gave an update on emergency operations, including for the recent earthquake in Java, Indonesia, emphasizing that UNICEF and its partners were assigning a high priority to gender and child protection, to supporting the Humanitarian Coordinator and to improving the outreach of basic social services. UN 119- قدم مدير مكتب برامج الطوارئ آخر المستجدات بشأن عمليات الطوارئ، بما في ذلك الزلزال الأخير الذي ضرب جاوا بإندونيسيا، وشدد على أن اليونيسيف وشركاءها يعطون أولوية عليا لحماية المرأة والطفل، ولدعم منسق الشؤون الإنسانية، ولتحسين وصول الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى المستفيدين منها.
    Her Government was committed to the advancement and implementation of the Convention and to improving the quality of life of persons with disabilities. UN واختتمت بالقول إن حكومة بلدها ملتزمة بدعم الاتفاقية وتنفيذها وبتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We do, of course, remain committed to United Nations peace-keeping and to improving the manner in which peace-keeping missions are planned, deployed and conducted. UN وما زلنا بالطبع ملتزمين بحفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة وبتحسين أسلوب تخطيط بعثات حفظ السلام ووزعها وتسييرها.
    56. The European Union remained committed to strengthening and revitalizing the work of the Second Committee and to improving the Committee's working methods. UN 56 - وقال إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما بتعزيز وتنشيط أعمال اللجنة الثانية وبتحسين أساليب عمل اللجنة.
    The United States of America stated that it was impressed by Zambia's commitment to good governance and to improving the opportunities available to the Zambian people. UN 47- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن إعجابها بالتزام زامبيا بالحكم الرشيد وبتحسين الفرص المتاحة لشعب زامبيا.
    We, for our side, are committed to deepening further our economic and political reforms and to improving the system of tax collection, transparency and accountability in the management of public affairs. UN ونحن ملتزمــون، من جانبنا، بتعزيـــز الاصلاحات الاقتصاديــة والسياسيــة وبتحسين نظـــام تحصيل الضرائب، والشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more