"and to launch" - Translation from English to Arabic

    • وإطلاق
        
    • وشن
        
    • ولإطلاق
        
    • ولبدء
        
    • وببدء
        
    • وللشروع
        
    • ولاستهلال
        
    The Doha Follow-up International Conference will be an important stage, even a turning point, to consolidate gains and to launch a new process to finance development. UN وإن مؤتمر الدوحة الدولي للمتابعة سيشكل خطوة هامة، بل نقطة تحول، نحو توطيد المكاسب وإطلاق عملية جديدة لتمويل التنمية.
    By then, all entities concerned should have made arrangements to start a newly aligned plan cycle, and to launch a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    By then, all entities concerned should have made arrangements to start a newly aligned plan cycle, and to launch a harmonized reporting cycle to ECOSOC and the General Assembly. UN عندئذ، ينبغي أن تكون جميع الكيانات المعنية قد وضعت ترتيباتها لبدء دورة تخطيطية مواءمة جديدة، وإطلاق دورة موحدة لتقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    In grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch military attacks against the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، استخدام القوة المفرطة بدون تمييز، وشن الهجمات العسكرية ضد السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك خطير للقوانين الدولية، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The two special representatives organized a commemorative event to mark the tenth anniversary of the adoption of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and to launch a global campaign aiming at their universal ratification by 2012. UN ونظمت الممثلتان الخاصتان مناسبة لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل ولإطلاق حملة عالمية تستهدف عالمية التصديق عليهما بحلول عام 2012.
    Mali chose mid-October as the time for its launch; a four-day workshop was held from 13 to 16 October to review the state of non-formal learning in the country and to launch the Decade. UN وقد اختارت مالي منتصف تشرين الأول/أكتوبر وقتا للبدء في العقد، فعُقدت حلقة عمل لمدة أربعة أيام في الفترة من 13 حتى 16 تشرين الأول/أكتوبر، لاستعراض حالة التعليم غير الرسمي في البلد ولبدء العقد.
    18. Convinced of the importance of enhancing South-South trade, we welcome the decision to revive the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), established in 1989, and to launch the third round of negotiations aimed at integrating and furthering the objectives of the GSTP agreement. UN 18- واقتناعاً منا بأهمية النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإننا نرحب بقرار إحياء النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي استُحدث في عام 1989، وببدء الجولة الثالثة من المفاوضات الرامية إلى إدماج الاتفاق المتعلق بالنظام المذكور وتعزيز أهداف هذا الاتفاق.
    These considerations prompted Mexico to undertake a radical reform of its education system in 2013 and to launch the first census of schools, teachers and students. UN وقد دفعت هذه الاعتبارات المكسيك إلى إصلاح نظامها التعليمي إصلاحا جذريا في عام 2013، وإطلاق أول تعداد للمدارس والمدرسين والطلاب.
    He also stressed the need to review key legislation, including the Constitution and the electoral code, and to launch an inclusive national dialogue on peace and reconciliation. UN كذلك شدد رئيس الوزراء على ضرورة استعراض التشريعات الرئيسية، بما في ذلك الدستور وقانون الانتخابات، وإطلاق حوار وطني شامل للجميع بشأن السلام والمصالحة.
    This new dynamic is confirmed by the significant measures taken by indigenous peoples to set up higher education institutions, thus demonstrating their ability to organize and to launch innovative projects. UN وهذه الدينامية الجديدة تؤكدها التدابير الهامة التي اتخذتها الشعوب الأصلية من أجل إنشاء مؤسسات للتعليم العالي مثبتة بذلك قدرتها على التنظيم وإطلاق المشاريع المبتكرة.
    13. In September 2003, UNESCO organized in New Delhi a meeting of international experts to reassess communication for development programmes and to launch new initiatives in this field. UN 13 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، نظمت اليونسكو في نيودلهي اجتماعا للخبراء الدوليين لإعادة تقييم برامج الاتصال لأغراض البرامج الإنمائية وإطلاق مبادرات جديدة في هذا الميدان.
    The Forum also served as an opportunity to take stock of initiatives developed by the Alliance of Civilizations and to launch practical projects in collaboration with civil society and corporate partners. UN وكان المنتدى أيضا بمثابة فرصة لتقييم المبادرات التي وضعها تحالف الحضارات وإطلاق مشاريع عملية بالتعاون مع شركائه من منظمات المجتمع المدني والشركات.
    The Forum also served as an opportunity to take stock of initiatives developed by the Alliance and to launch practical projects in collaboration with civil society and corporate partners. UN وكان المنتدى أيضا بمثابة فرصة للوقوف على حالة المبادرات التي وضعها تحالف الحضارات وإطلاق مشاريع عملية بالتعاون مع شركائه من منظمات المجتمع المدني والشركات.
    It is time to adopt measures and mechanisms to rectify the mistakes and shortcomings of the past, and to launch a process to bring development into harmony with environmental protections. UN لقد آن الأوان لاعتماد تدابير وآليات لتصحيح الأخطاء ومواطن التقصير في الماضي، وإطلاق عملية تجعل التنمية متسقة مع أعمال الحماية البيئية.
    301. The Committee urges the State party to establish effective remedies for workers who have been unfairly dismissed and to launch publicity campaigns to make workers aware of their rights under the Covenant. UN 301- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سبل انتصاف فعالة للعمال ضحايا الفصل التعسفي وإطلاق حملات إعلامية لكي يدرك العمال الحقوق التي يكفلها لهم العهد.
    The objective will be to jointly review the fundamentals of the UNIDO regional programming strategy and to launch a consensual, comprehensive and sustainable consultative mechanism for the identification, formulation, implementation and follow-up to regional technical cooperation activities. UN وسوف يكون الهدف منه القيام على نحو مشترك باستعراض المقوّمات الأساسية لاستراتيجية اليونيدو البرنامجية الإقليمية، وإطلاق آلية عمل تشاورية توافقية شاملة مستدامة لأجل صوغ وتنفيذ ومتابعة أنشطة التعاون التقني الإقليمية.
    In grave breach of international law, including international humanitarian law, Israel, the occupying Power, continues to use excessive and indiscriminate force and to launch lethal military attacks against the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory. UN في انتهاك خطير للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، استخدام القوة المفرطة التي لا تميز، وشن هجمات عسكرية قاتلة ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Several non-governmental organizations from concerned countries have undertaken to develop new programme initiatives and to launch special public awareness campaigns in response to this agenda. UN وتعهدت عدة منظمات غير حكومية من البلدان المهتمة باﻷمر بوضع مبادرات برنامجية جديدة وشن حملات خاصة لتوعية الجمهور على سبيل الاستجابة لهذا البرنامج.
    Jordan also expressed its willingness to provide all facilities to the United Nations institutions that are working there to deal with the consequences of the humanitarian catastrophe caused by the aggression and to launch an effective partnership with these institutions to guarantee the provision of all forms of support and assistance needed by our Palestinian brothers. UN كما أعرب الأردن عن استعداده لتقديم كافة التسهيلات لمؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل على مواجهة تبعات الكارثة الإنسانية التي سببها العدوان، ولإطلاق شراكة فعالة مع هذه المؤسسات لضمان تقديم كل العون والإسناد الذي يحتاجه الأشقاء الفلسطينيون.
    In the area of peace and security and GBV, there has been progress at country level, with countries like Nepal, Sierra Leone and Uganda being assisted to develop National Action Plans to implement Security Council resolution 1325 and to launch various South-South cooperation initiatives. UN وفي مجال السلام والأمن والعنف الجنساني، حدث هناك تقدم على الصعيد القطري، في بلدان مثل أوغندا وسيراليون ونيبال، لتطوير خطط عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 ولإطلاق مختلف المبادرات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The Assembly decided that the third International Conference on Small Island Developing States shall serve as a forum to build on existing successful partnerships and to launch innovative and concrete new ones to advance the sustainable development of small island developing States. UN وقررت الجمعية أن يكون المؤتمر الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية منتدى للاستفادة من الشراكات الناجحة القائمة ولبدء شراكات جديدة مبتكرة وعملية بهدف النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    18. Convinced of the importance of enhancing South-South trade, we welcome the decision to revive the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), established in 1989, and to launch the third round of negotiations aimed at integrating and furthering the objectives of the GSTP agreement. UN 18- واقتناعاً منا بأهمية النهوض بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب، فإننا نرحب بقرار إحياء النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الذي استُحدث في عام 1989، وببدء الجولة الثالثة من المفاوضات الرامية إلى إدماج الاتفاق المتعلق بالنظام المذكور وتعزيز أهداف هذا الاتفاق.
    It was hoped that that assistance could be extended to strengthen the Network in order for it to become operational, to support the subregional and regional NGO coordinators and to launch the Network in other regions. UN وأعربت عن أملها في أن يتم توسيع نطاق هذه المساعدة ليشمل تعزيز الشبكة حتى تدخل حيز العمل، ولدعم منسقي المنظمات غير الحكومية دون الإقليمية والإقليمية، وللشروع في تنفيذ الشبكة في أقاليم أخرى.
    Furthermore, one of the seminars held to commemorate the anniversaries of those instruments, and to launch the UNCITRAL digest of relevant case law had been held in Singapore, under the auspices of the Commission and the Singapore International Arbitration Centre. UN زيادة على ذلك، عُقدت في سنغافورة إحدى الحلقات الدراسية للاحتفاء بذكرى هذين الصكين ولاستهلال موجز الأونسيترال الخاص بالسوابق القضائية ذات الصلة، تحت رعاية اللجنة ومركز سنغافورة للتحكيم الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more