"and to make it available" - Translation from English to Arabic

    • وإتاحتها
        
    • وأن يتيحها
        
    • وأن تتيحها
        
    • وإتاحته
        
    • وأن تتيحه
        
    • وأن يتيحه
        
    The process is planned to be further strengthened and to make it available across the country. UN ومن المزمع زيادة تعزيز هذه العملية وإتاحتها في جميع أنحاء البلد.
    Work is currently under way to further enhance this service and to make it available in other official languages. UN ويجري بذل الجهود لتحسين هذه الخدمة وإتاحتها بلغات رسمية أخرى.
    It also requested the Secretary-General to continue to collect information on the question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان.
    It also requested the Secretary-General to continue to collect information on the question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission. UN كما طلبت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية والى اللجنة.
    The SBI requested the secretariat to compile the information referred to in paragraph 21 (f) above, and to make it available to the SBI. UN (ز) وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجمِّع المعلومات المشار إليها في الفقرة 21(و) أعلاه، وأن تتيحها للهيئة.
    The second was to enlarge the existing provision for unforeseen and extraordinary activities and to make it available for all preventive and peacemaking activities and not just those related to international peace and security strictly defined. UN والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بحقوق السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق.
    It invited the organizations participating in the Climate Agenda to complete the comprehensive report and to make it available for consideration by the SBSTA at its ninth session; UN ودعت المنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ إلى أن تستكمل التقرير الشامل وأن تتيحه لنظر الهيئة الفرعية فيه في دورتها التاسعة؛
    II.10 The Advisory Committee recalls that, in its resolution 65/31, the General Assembly called upon the Secretary-General to continue to update the Repertoire and to make it available electronically in all of its language versions. UN ثانيا-10 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أهابت بالأمين العام، في قرارها 65/31، أن يواصل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وأن يتيحه إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها.
    Many participants acknowledged that this software will be a useful tool for the national GHG inventory compilers and urged the secretariat to mobilize resources for its development and to make it available to Parties as soon as possible. UN واعترف مشاركون عدة بأن هذه البرمجية ستكون أداة نافعة لمجمّعي قوائم جرد غازات الدفيئة، وحثوا الأمانة على حشد الموارد لبلورتها وإتاحتها للأطراف في أقرب وقت ممكن.
    The Council also requested the SecretaryGeneral to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Council at its tenth session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر المناسبة وإتاحتها للمجلس في دورته العاشرة.
    Due to its successful dissemination and interest received, there are plans to develop a more personalized and popular version of the “passport” and to make it available in Arabic, Portuguese, and other languages. UN وبفضل النجاح الذي حالف نشر هذه النسخة وما لاقته من اهتمام، يعتزم إعداد نسخة تتسم بطابع شخصي وشعبي أكبر وإتاحتها باللغتين العربية والبرتغالية، وببعض اللغات اﻷخرى.
    The process of collecting such information should continue until the year 2000, which would enable the Secretariat to include that information in its database and to make it available to interested Governments and non-governmental organizations. UN وينبغي أن تستمر عملية جمع هذه المعلومات حتى عام ٢٠٠٠، ليتسنى لﻷمانة العامة إدراجها في قاعدة بياناتها وإتاحتها للحكومات والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    The Council also requested the SecretaryGeneral to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Council at its tenth session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام جمع معلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر المناسبة وإتاحتها للمجلس في دورته العاشرة.
    99. In its resolution 1999/28, the Commission requested the SecretaryGeneral to continue to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the Commission on Human Rights for its consideration, and decided to remain seized of the matter. UN 99- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 1999/28، أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للجنة كي تنظر فيها، وقررت مواصلة الاهتمام بهذه المسألة.
    3. Requests the Secretary-General to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned for their consideration; UN ٣- تطلب من اﻷمين العام أن يجمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين للنظر فيها؛
    Requests the Secretary-General to continue collecting information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned for their consideration; UN ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين للنظر فيها؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to collect information on this question from all relevant sources and to make it available to the special rapporteurs and working groups concerned and to the Commission on Human Rights for their consideration; UN ٤ - تطلب من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة، وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية ولجنة حقوق اﻹنسان للنظر فيها؛
    4. Further requests the Secretary-General annually to update this list and to make it available to the working groups, special rapporteurs and experts of the United Nations human rights mechanisms so that they may request these forensic experts to assist them in evaluating documents and other evidence and to accompany them on country visits; UN ٤- ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يستوفي هذه القائمة سنويا وأن يتيحها لﻷفرقة العاملة، والمقررين الخاصين وخبراء آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان لكي يتسنى لهم أن يطلبوا الاستعانة بهؤلاء الخبراء في مجال الطب الشرعي لمساعدتهم في تقييم المستندات واﻷدلة اﻷخرى ولمرافقتهم في الزيارات القطرية؛
    In conclusion, the Committee requested the Secretariat to publish on the Convention's website the information set out in the annexes to document UNEP/CHW/CC.9/6 and to make it available to parties and others along with an explanatory note by the Committee explaining the basis for the classification. UN 21 - وفي الختام، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر على الموقع الشبكي للاتفاقية المعلومات الواردة في مرفقات الوثيقة UNEP/CHW/CC.9/6 وأن تتيحها للأطراف ولغيرها إلى جانب مذكرة تفسيرية من اللجنة توضح أساس التصنيف.
    52. In its resolution 13/11, the Council requested OHCHR to prepare a study to enhance awareness of the role of international cooperation in support of national efforts to realize the purposes and objectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to make it available on the OHCHR website, in an accessible format. UN 52- وطلب المجلس، في قراره 13/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة لزيادة الوعي بدور التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق مقاصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأهدافها، وأن تتيحها على الموقع الشبكي للمفوضية، في شكل يسهل الاطلاع عليه.
    The second would be to enlarge the existing provision for unforeseen and extraordinary activities and to make it available for all preventive and peacemaking activities, not just those related to international peace and security strictly defined. UN والثاني هو زيادة الاعتماد الحالي المخصص لﻷنشطة غير المتوقعة واﻷنشطة غير العادية وإتاحته لجميع اﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وليس فقط لﻷنشطة المتصلة بصون السلام واﻷمن الدوليين حسب تعريفهما الضيق.
    The Chair further informed delegates of her intention to prepare a complete text reflecting all of the work undertaken by the AWG-LCA at its tenth session and to make it available to Parties after the session. UN وأبلغت الرئيسة المندوبين أيضاً باعتزامها إعداد نص مكتمل يعكس مجموع العمل الذي اضطلع به فريق العمل التعاوني في دورته العاشرة وإتاحته للأطراف بعد انتهاء الدورة.
    The AWG-LCA requested the secretariat to prepare a written report on the workshop, under the authority of the co-chairs of the workshop, and to make it available as soon as possible after the second part of the fourteenth session of the AWG-LCA. UN 30- وطلب فريق العمل التعاوني إلى الأمانة أن تعد تقريراً خطياً عن حلقة العمل تحت إشراف رئيسيها، وأن تتيحه في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء الجزء الثاني من دورته الرابعة عشرة().
    2. Requests the Secretary-General to prepare a report based on the above-mentioned report and taking into account the suggested revisions contained in the annex to the present resolution, and to make it available to the Commission on Sustainable Development at its eighth session as a background document on integrated land management. UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، استنادا إلى التقرير المشار إليه أعلاه وأن يضع في الاعتبار التنقيحات المقترحة الواردة في مرفق هذا القرار، وأن يتيحه للجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة بوصفه وثيقة معلومات أساسية عن اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more