"and to manage" - Translation from English to Arabic

    • ولإدارة
        
    • وعلى إدارة
        
    • وأن تدير
        
    • ومن إدارة
        
    • وللإدارة
        
    • وإلى إدارة
        
    • وأن يدير
        
    The Tribunals have adopted a range of technologies to support judicial proceedings and to manage the resulting records. UN واعتمدت المحكمتان طائفة من التكنولوجيات لدعم الإجراءات القضائية ولإدارة السجلات الناشئة عنها.
    Accountability provides the framework to protect individuals and nations from massive atrocities and to manage conflicts. UN وتوفر المساءلة إطارا لحماية الأفراد والأوطان من الفظائع الواسعة النطاق ولإدارة النزاعات.
    He suggested that aquifer States should have the option of joining with other aquifer States to conclude agreements that might diverge in substance from the draft articles. They were the ones best fitted to judge the local situation, to weigh competing considerations with respect to particular aquifers, and to manage their shared aquifers. UN ويقترح أن يكون الخيار لدول طبقات المياه الجوفية الانضمام إلى دول أخرى من دول طبقات المياه الجوفية لإبرام اتفاقات قد تخرج في مضمونها عن مشاريع المواد، فهي الدول الأقدر على تقييم الوضع الحالي، وعلى تقدير الاعتبارات المتنافسة فيما يتعلق بطبقة مياه جوفية معينة، وعلى إدارة طبقات مياهها الجوفية المشتركة.
    They also enjoyed full legal competence and the right to maintain separate financial assets and to manage their own financial affairs. UN وتتمتع المرأة أيضا بالأهلية القانونية الكاملة والحق في أن تحتفظ بأصول مالية منفصلة لنفسها وأن تدير شؤونها المالية بنفسها.
    The impact will be significant and visible, with national authorities better equipped to formulate and implement development-oriented macroeconomic policies and to manage economic shocks. UN وسيكون التأثير كبيرا ومرئيا، مع إعداد السلطات الوطنية بصورة أفضل تمكنها من صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة نحو التنمية ومن إدارة الصدمات الاقتصادية.
    (c) Encourage the prompt establishment and the consolidation of an effective national civilian structure to control key mining activities and to manage in an equitable manner the extraction of and trade in natural resources in eastern Democratic Republic of the Congo; UN (ج) التشجيع على الإسراع بإنشاء وتوطيد هيكل مدني وطني فعال لمراقبة أنشطة التعدين الرئيسية وللإدارة المنصفة لاستخراج وتجارة الموارد الطبيعية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Clearly, non-earmarked contributions are more compatible with the need for the organization to implement a focused and prioritized work programme, and to manage its financial resources on the basis of predictable and stable income. UN ومن الواضح أن التبرعات غير المخصصة تتلاءم أكثر مع حاجة المنظمة إلى تنفيذ برنامج عمل مركز ويتبع أولويات محددة، وإلى إدارة مواردها المالية على أساس إيرادات قابلة للتنبؤ وتتسم بالاستقرار.
    Besides being a manifestation of international solidarity, international cooperation is a means to promote common interests and shared values and to manage increased interdependence. UN وبالإضافة إلى أن التعاون الدولي مظهر من مظاهر التضامن الدولي، فإنه يعتبر وسيلة لتعزيز المصالح المشتركة والقيم المشتركة، ولإدارة تزايد الترابط.
    In the remaining time available for the implementation of the Strategy, UNCTAD will assist the Federation in its administrative and operational tasks and in building the capability among Trade Points to work together and to manage their own matters in the future. UN في الوقت المتبقي المتاح لتنفيذ الاستراتيجية، سيساعد الأونكتاد الاتحاد في مهامه الإدارية والتشغيلية وفي بناء القدرة فيما بين النقاط التجارية للعمل معاً ولإدارة أمورها في المستقبل.
    The lack of strong political will to develop and implement the laws and agreements needed to effectively coordinate water uses within the various sectors and to manage resources in an integrated manner adds to the problem. UN ويفاقم من المشكلة غياب إرادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ القوانين والاتفاقات اللازمة لتنسيق استخدامات المياه بصورة فعالة في مختلف القطاعات ولإدارة الموارد بطريقة متكاملة.
    Apart from instituting the moratorium on new tourism-related projects mentioned in paragraph 16, it has acknowledged the need to diversify the economy, to generate sufficient reserves and to manage expenditure cautiously, in order to create a sustainable economy that is resilient to external shocks. UN وبالإضافة إلى فرض وقف اختياري على المشاريع ذات الصلة بالسياحة المشار إليه في الفقرة 16، فقد أقرت بضرورة تنويع الاقتصاد لتوليد احتياطيات كافية ولإدارة الإنفاق بحذر، من أجل إقامة اقتصاد مستدام قادر على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    Global action is crucial both to ensure that opportunities from globalization benefit poor people in poor countries and to manage risks of insecurity and exclusion that the LDCs face today. UN فالإجراءات التي تتخذ على صعيد عالمي تتسم بأهمية بالغة لضمان استفادة الفقراء في البلدان الفقيرة من العولمة ولإدارة المخاطر المتعلقة بانعدام الأمن والاستبعاد التي تواجهها أقل البلدان نمواً في الوقت الحالي.
    49. The Economic and Social Council also recommends the continued presence in Haiti of an office of a Representative of the Secretary-General to continue his good offices in the country and to manage any new civilian mission mandated by the United Nations. UN 49 - ويوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا باستمرار وجود مكتب ممثل الأمين العام في هايتي لمواصلة مساعيه الحميدة في البلد ولإدارة أي بعثة مدنية جديدة تأذن بها الأمم المتحدة.
    Aquifer States are in the best position to judge their local situation, to weigh competing considerations and needs with respect to particular aquifers, and to manage their common aquifers as they deem best, and they should not be inhibited from doing so. UN فدول طبقة المياه الجوفية أدرى بوضعها المحلي، وأقدر على تقدير الاعتبارات والاحتياجات المتنافسة فيما يتعلق بطبقة مياه جوفية معينة، وعلى إدارة طبقات مياهها الجوفية المشتركة على أحسن وجه تراه، ولا ينبغي صدها عن القيام بذلك.
    10. The Programme Manager System and the Financial and Logistics System have greatly improved the ability of UNICEF to monitor field-level activities on an ongoing basis and to manage cash levels to meet evolving circumstances. UN 10 - حسّن نظام مدير البرنامج ونظام الشؤون المالية والسوقيات كثيرا من قدرة اليونيسيف على رصد الأنشطة على مستوى الميدان بصورة متواصلة وعلى إدارة مستويات النقد بقصد الاستجابة للظروف الناشئة.
    149. The funding targets laid out below reflect UNICEF estimates of its ability to raise regular and other resources in the next four years, and to manage these funds effectively to produce or leverage results for children. UN 149- وتعبر الأهداف التمويلية المعروضة أدناه عن تقديرات اليونيسيف لقدرتها على جمع الموارد العادية وغيرها من الموارد في السنوات الأربع القادمة، وعلى إدارة هذه الأموال بصورة فعالة تؤدي إلى خدمة الأطفال.
    They are also entitled to formulate policy for their own education systems and teaching institutions, [and to] manage and administer for themselves the resources assigned to education. UN ويحق لها كذلك أن تضع السياسات المتعلقة بنظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة بها [وأن] تدير بنفسها الموارد المخصصة للتعليم.
    They are also entitled to formulate policy for their own education systems and teaching institutions, [and to] manage and administer for themselves the resources assigned to education. UN ويحق لها كذلك أن تضع السياسات المتعلقة بنظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة بها ]وأن[ تدير بنفسها الموارد المخصصة للتعليم.
    Her Government recognized that the advancement of women must be a central element of all development strategies. Education was crucial, enabling women both to gain access to employment and to manage more efficiently the fruits of their efforts, in the interest of family, community and national development. UN ومضت تقول إن حكومتها تعترف بأن النهوض بالمرأة يجب أن يكون عنصرا مركزيا في جميع الاستراتيجيات اﻹنمائية، وإن التعليم حيوي ﻷنه يمكﱢن المرأة من الحصول على عمل ومن إدارة ثمار جهودها بكفاءة أكبر، مما يعود بالفائدة على تنمية اﻷسرة والمجتمع والوطن.
    Stressing the importance of technical assistance in enabling Parties, especially developing countries, in particular the least developed among them, and countries with economies in transition, to implement the Convention and to manage industrial chemicals and pesticides effectively, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، خصوصاً البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية ومن إدارة المواد الكيميائية الصناعية وكذا مبيدات الآفات إدارة فعالة،
    (c) Encourage the prompt establishment and the consolidation of an effective national civilian structure to control key mining activities and to manage in an equitable manner the extraction and trade of natural resources in eastern DRC; UN (ج) التشجيع على الإسراع بإنشاء وتوطيد هيكل مدني وطني فعال لمراقبة أنشطة التعدين الرئيسية وللإدارة المنصفة لاستخراج وتجارة الموارد الطبيعية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    For instance, there is a need to concentrate in one office of the Secretariat the preparation of all the reports on the development of Africa and to manage the implementation of the new African programme at the appropriate executive level. UN على سبيل المثال، هناك حاجة إلى تركيز العمل في أحد مكاتب الأمانة العامة على إعداد كل التقارير المتعلقة بالتنمية في أفريقيا وإلى إدارة تنفيذ البرنامج الأفريقي الجديد على مستوى تنفيذي ملائم.
    custody of the property or such part thereof as is specified in the order and to manage or otherwise deal with all or any part of the property in accordance with the directions of the Court; and UN `1 ' تأمر بأن يتولى أمين عمومي أو شخص آخر تعيِّنه رعاية الممتلكات أو أي جزء منها محدد في الأمر وأن يدير جميع الممتلكات أو أي جزء منها أو يتصرف فيها بطريقة أخرى وفق تعليماتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more