"and to organize" - Translation from English to Arabic

    • وتنظيم
        
    • وأن تنظم
        
    • ولتنظيم
        
    • وفي تنظيم
        
    • وبتنظيم
        
    • وأن ينظم
        
    • وعلى تنظيم
        
    • وأن ينظموا
        
    • وإلى تنظيم
        
    • والى تنظيم
        
    It was important to collect data migration policies and to organize training courses for all officials active in that area. UN وأضاف أن من المهم جمع البيانات عن سياسات الهجرة وتنظيم دورات تدريبية لجميع المسؤولين العاملين في هذا المجال.
    Without additional financial resources, the secretariat will be limited in its ability to hire dedicated staff to support the work of the Board and to organize meetings early in 2009 to finalize the monetization process. UN فبدون موارد مالية إضافية، ستكون الأمانة محدودة في قدرتها على تعيين موظفين متفانين من أجل دعم أعمال المجلس وتنظيم الجلسات في مطلع عام 2009 بغية الانتهاء من عملية التحويل إلى مبالغ مالية.
    In 2011, UNIDO plans to further capitalize on its partnership with the Government of Hungary and to organize a Technology Foresight summit on industrial waste and sustainable production in industry. UN وفي عام 2011، تنوي اليونيدو المضي في استغلال شراكتها مع حكومة هنغاريا وتنظيم مؤتمر قمة بشأن استبصار التكنولوجيا فيما يتعلق بالنفايات الصناعية والإنتاج المستدام في قطاع الصناعة.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to incorporate age-appropriate sex education in school curricula and to organize information campaigns to prevent teenage pregnancies. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية إدراج التربية الجنسية في المناهج المدرسية حسب أعمار التلاميذ، وأن تنظم حملات إعلامية لمنع حمل المراهقات.
    Efforts are continuing to restructure the Police Directorate for Training and to organize in-service training for police officers. UN وتتواصل الجهود من أجل إعادة هيكلة مديرية الشرطة للتدريب، ولتنظيم التدريب أثناء الخدمة لأفراد الشرطة.
    This makes it very difficult to be alerted to crisis and to organize the necessary response. UN وهذا يجعل من الصعب جدا التنبه لﻷزمة وتنظيم الاستجابة اللازمة لها.
    China intended to take part in the international commemoration and to organize commemorative events at home. UN وتعتزم الصين المشاركة في الاحتفال الدولي وتنظيم لقاءات في الداخل بهذه المناسبة.
    Coordinated planning within the Secretariat is under way to mitigate those impacts where possible and to organize activities so that the renovation can proceed as quickly as possible. UN ويجري حاليا التخطيط بشكل منسق داخل الأمانة العامة للتخفيف من تلك الآثار، بقدر الإمكان، وتنظيم الأنشطة بحيث يمكن المضي قدما بأشغال التجديد بأكبر سرعة ممكنة.
    She urged the Committee to lead the world and to organize a referendum to allow the Saharan people the right to self-determination. UN ختاما، حثت اللجنة على قيادة العالم وتنظيم استفتاء يتيح لشعب الصحراء الحق في تقرير المصير.
    Each level has the duty to implement the Constitution and the laws and to organize the strict implementation of decisions and orders issued by higher levels. UN ويقع على كل مستوى واجب تنفيذ الدستور والقوانين وتنظيم التنفيذ الدقيق للقرارات والأوامر الصادرة عن المستويات الأعلى.
    Arab ministers of industry had agreed to cooperate more closely and to organize various events for the purpose of exchanging knowledge and know-how in the industrial area. UN واتفق وزراء الصناعة العرب على التعاون بشكل أوثق وتنظيم مناسبات شتى بقصد تبادل المعارف والدراية في الميدان الصناعي.
    The funds are to facilitate preparation of fund-raising documentation and to organize donor meetings. UN وستستخدم الأموال لتيسير إعداد وثائق جمع الأموال وتنظيم اجتماعات المانحين.
    Ability to select and assign priorities within restricted resources and to organize work to meet tight deadlines UN القدرة على اختيار وإسناد الأولويات في إطار موارد محدودة وتنظيم العمل للوفاء بالآجال القصيرة
    The Centre sought to identify regional priorities and needs and to organize events, the first of which would take place in autumn 2012. UN ويتوخى المركز تحديد الأولويات والاحتياجات الإقليمية وتنظيم مناسبات، ستعقد أولاها في خريف عام 2012.
    We propose to declare 1996 the Year of the Commemoration of Chernobyl and to organize special activities under the auspices of the United Nations. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    There is both a need to act rapidly and to organize a sustained reform effort over the medium term. UN وهناك في نفس الوقت ضرورة للعمل بسرعة وتنظيم جهد إصلاحي متصل في اﻷجل المتوسط.
    The main task of UNSCOM is to facilitate international verification of Iraq's compliance with the provisions of that resolution and to organize destruction or removal of the proscribed materials in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    States need to work more intensively and seriously with families and educational institutions and to organize extracurricular activities for children and youth that will, from earliest childhood, instil in the rising generation an immunity to the temptation of drugs and an unwavering rejection of them, encouraging a healthy lifestyle in the society. UN ويتعين على الدول أن تعمل بصورة أكثر تركيزا وجدية مع اﻷسر والمؤسسات التعليمية، وأن تنظم أنشطة خارج المنهاج المدرسي المقرر لﻷطفال والشباب من شأنها أن تغرس في نفوس الجيل الناشئ حصانة منذ الطفولة المبكرة ضد إغراء المخدرات دونما تردد، والتشجيع على اتباع نمط حياة صحي في المجتمع.
    Funds have been used primarily to assist in the preparation of the national reports and to organize consultative meetings and seminars on population and development issues. UN واستخدمت اﻷموال أساسا للمساعدة على إعداد التقارير الوطنية ولتنظيم اجتماعات استشارية وحلقات دراسية بشأن مسائل السكان والتنمية.
    Women's right to create entities that benefit them and to organize UN حق المرأة في إنشاء هيئات تخدم مصالحها وفي تنظيم شؤونها
    The Baptist Church, which has allegedly met with a similar refusal, is said to be forbidden to distribute its literature and to organize public meetings. UN وتواجه الكنيسة المعمدانية فيما يقال الموقف نفسه ولا يسمح لها بتوزيع مؤلفاتها وبتنظيم اجتماعات علنية.
    We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay. UN ونحث شعب توغو على أن يمارس ضبط النفس وأن ينظم انتخابات بدون مزيد تأخير.
    - the ability to select and assign priorities within restricted resources and to organize work to meet tight deadlines; UN - القدرة على اختيار وتعيين اﻷولويات في حدود الموارد المحدودة وعلى تنظيم العمل للوفاء بآجال زمنية قصيرة؛
    In February 2011, he accused UNOCI of “infiltrating rebels” into several neighbourhoods of Abidjan and called on his supporters to prevent by “all means” UNOCI movement in Côte d’Ivoire and to organize “neighbourhood self-defence committees”. UN وفي شباط/فبراير 2011، اتهم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بـ " تسريب متمردين " إلى عدة أحياء من أبيدجان، ودعا مؤيديه إلى أن يمنعوا بـ " جميع السبل " حركة العملية في كوت ديفوار وأن ينظموا " لجان الأحياء للدفاع عن النفس " .
    Morocco called upon all stakeholders to implement the Rabat Declaration and to organize regional seminars to strengthen its implementation. UN ويدعو المغرب جميع أصحاب المصلحة إلى تنفيذ إعلان الرباط وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية تعزز تنفيذ ذلك الإعلان.
    We must be involved in closely monitoring the response of the occupation forces to the Palestinian efforts to revive peace and to organize their own political transition. UN ويجب أن نشارك في الرصد بشكل وثيق لاستجابة قوات الاحتلال لمساعي الفلسطينيين الرامية إلى إحياء السلام والى تنظيم انتقالهم السياسي بالذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more