"and to prevent discrimination" - Translation from English to Arabic

    • ومنع التمييز
        
    • ولمنع التمييز
        
    The delegation stated that, even though the referendum failed, the Government has taken several measures to ensure gender equality and to prevent discrimination against women. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    It commended measures taken to ensure judicial independence and the rights of children and persons with disabilities and to prevent discrimination and torture. UN وأثنى على التدابير المتخذة لكفالة استقلال القضاء وإعمال حقوق الأطفال وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع التمييز والتعذيب.
    The amended and supplemented wording of the law on schools and the law on universities enables the Government to maintain equality of rights and to prevent discrimination against women. UN والصياغة المعدلة والمكملة للقانون المتعلق بالمدارس وقانون الجامعات تمكﱢن الحكومة من تحقيق المساواة في الحقوق، ومنع التمييز ضد المرأة.
    The Government continued to examine draft legislation to guarantee the empowerment of women and to prevent discrimination. UN وتواصل الحكومة النظر في مشاريع قوانين لضمان تمكين المرأة ولمنع التمييز.
    Data collection should be disaggregated to enable better inclusion of and to prevent discrimination against indigenous children in national plans. UN وينبغي أن يكون تجميع البيانات مصنّفاً ليتسنى إدراجها بشكل أفضل ولمنع التمييز ضد الأطفال من السكان الأصليين في الخطط الوطنية.
    195. The purpose of this act is to promote equality, ensure equal opportunities and rights and to prevent discrimination regardless of ethnicity, religion, etc. UN 195- والغرض من هذا القانون هو تشجيع المساواة، وكفالة تكافؤ الفرص والحقوق، ومنع التمييز بصرف النظر عن الأصل العرقي أو الدين، الخ.
    Costa Rica was working on strategies to educate the general public about the positive contribution of migrant workers and to prevent discrimination against them. UN وعملت كوستاريكا على وضع استراتيجيات لتثقيف عامة الجمهور فيما يتعلق بالمساهمة الإيجابية للعمال المهاجرين ومنع التمييز ضدهم.
    In relation to article 6, the Committee had emphasized the obligation of States to provide equal access to places of work and to prevent discrimination in employment. UN وفيما يتعلق بالمادة 6، أكدت اللجنة على الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بضمان توفير الوصول بشكل متساو إلى فرص العمل ومنع التمييز في الاستخدام.
    In the last three to four years, the purpose of the national legislation on women's rights and freedoms has been to implement and realize gender equality and to prevent discrimination against women. UN 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    29. The policy of the Netherlands Government on HIV/AIDS had several thrusts: to prevent the spread of the disease, to develop a satisfactory structure for the care of people infected, to encourage scientific research, and to prevent discrimination against and stigmatization of those infected. UN ٢٩ - وذكرت أن سياسة الحكومة الهولندية بشأن نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، تتخذ عدة اتجاهات هي منع انتشار المرض، ووضع هياكل أساسية مرضية للعناية باﻷشخاص المصابين، وتشجيع اﻷبحاث العلمية، ومنع التمييز ضد المصابين أو إلصاق وصمة بهم.
    While no specific legislation on violence against women migrant workers was adopted by Member States in the period under review, legislation to protect women from all forms of violence and to prevent discrimination and sexual harassment in relation to employment also benefits migrant women. UN ورغم أن الدول الأعضاء لم تعتمد أي تشريع محدد بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات في الفترة قيد الاستعراض، فإن التشريعات التي تهدف إلى حماية المرأة من جميع أشكال العنف ومنع التمييز والتحرش الجنسي المتصل بالعمل تعود بالنفع أيضا على النساء المهاجرات.
    11. The Government of Tunisia reported on its efforts to ensure universal respect for human rights and fundamental freedoms in the context of HIV/AIDS, to reduce vulnerability to HIV/AIDS and to prevent discrimination against or stigmatization of those affected. UN 11- وأبلغت حكومة تونس عن جهودها لضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، والحد من التعرض للإصابة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز ومنع التمييز ضد المصابين به أو وصمهم.
    The Commission noted that in Mexico, a lack of willingness to discuss sexual relations in an open and frank manner continues to impede efforts to address the epidemic and to prevent discrimination against sexual minorities, as well as people affected by HIV/AIDS. UN ولاحظت اللجنة أن عدم وجود استعداد من جانب المجتمع المكسيكي لمناقشة العلاقات الجنسية، مناقشة منفتحة صريحة، لا يزال يعوق الجهود المبذولة للتصدي للوباء ومنع التمييز ضد الأقليات الجنسية، وكذلك المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    The goal of the act is to eliminate and to prevent discrimination on grounds of race or ethnic background, gender, religion or beliefs, disability, age or sexual orientation (Article 1). UN وهدف هذا القانون يتمثل في إلغاء ومنع التمييز بسبب العنصر أو الخلفية العرقية، أو نوع الجنس، أو الدين أو العقيدة، أو الإعاقة، أو السن، أو التوجه الجنسي (المادة 1).
    (a) Strengthen its efforts to combat HIV/AIDS, including through awarenessraising campaigns, and to prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (أ) تعزيز جهودها في سبيل مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بطرق من بينها حملات التوعية ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين به؛
    (a) Strengthen its efforts to combat HIV/AIDS, including through awarenessraising campaigns, and to prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بوسائل مثل حملات التوعية، ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    (a) Strengthen its efforts to combat HIV/AIDS, including through preventive programmes and awareness-raising campaigns, and to prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بما في ذلك من خلال البرامج الوقائية وحملات التوعية، ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue taking measures to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, and to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.
    The objectives of the act are to promote equality and ensure equal opportunities for and rights to social participation for all persons regardless of disabilities and to prevent discrimination on the basis of disability. UN وتتمثل أهداف القانون في تعزيز المساواة وضمان إتاحة فرص متساوية وحقوق متساوية فيما يتعلق بالمشاركة الاجتماعية لجميع الأشخاص بغض النظر عن حالات الإعاقة، ولمنع التمييز على أساس الإعاقة.
    36. It was not sufficient simply to prohibit discrimination on the basis of gender or to broadly declare free access to all fields of life; it was also necessary to promote opportunities to facilitate such access and to prevent discrimination. UN 36 - وقالت إنه لا يكفي مجرد منع التمييز على أساس نوع الجنس أو الإعلان بوجه عام عن حرية الوصول إلى جميع ميادين الحياة؛ ومن الضروري أيضاً العمل على إيجاد فرص لتسهيل هذا الوصول ولمنع التمييز.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party to continue taking measures to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, and to prevent discrimination against the most disadvantaged groups of children. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالاستمرار في اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more