"and to produce" - Translation from English to Arabic

    • وإنتاج
        
    • والخروج
        
    • وانتاج
        
    • وإلى رسم
        
    • وأن يعدّ
        
    • ولإصدار
        
    • وأن تخرج
        
    AOHR was requested to hold four regional events and to produce and disseminate a comprehensive Arab Human Rights Manual. UN وقد طُلب إلى المنظمة العربية لحقوق الإنسان عقد أربع مناسبات إقليمية وإنتاج ونشر دليل شامل لحقوق الإنسان العربي.
    There is a need to develop skills on how to use the tools that results-based budgeting provides and to produce feedback on performance. UN ويجب تطوير المهارات على استعمال اﻷدوات التي تتيحها الميزنة على أساس النتائج، وإنتاج تغذية عكسية عن اﻷداء.
    But small farmers need technical and financial assistance, such as in the form of microcredits, to increase agricultural productivity and to produce high-value crops that can be grown on a small scale. UN ولكن صغار المزارعين يحتاجون إلى المساعدات التقنية والمالية في أشكال من قبيل الإئتمانات الصغيرة من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية وإنتاج محاصيل عالية القيمة والتي يمكن زراعتها على نطاق صغير.
    :: Organizing a seminar to promote compliance with the Prisons Act and to produce recommendations to guarantee the exercise of all prisoners' rights UN إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛
    78. In the immediate future, it appears especially urgent to provide the people concerned with food and health assistance designed to enable them to survive, as well as the means to save their crops, livestock and land and to produce the minimum needed to survive. UN ٧٨- وفي الحالة الحاضرة، يبدو في غاية الاستعجال أن تقدم الى السكان المعونة الغذائية والصحية الكفيلة بتمكينهم من البقاء على قيد الحياة، من ناحية، ومن ناحية أخرى، أن تقدم اليهم سبل إنقاذ محاصيلهم ومواشيهم وتربتهم وانتاج الحد اﻷدنى الضروري لعيشهم.
    To farm and to produce food, the farmers and their families must be settled and stabilized. UN فلكي يتولى المزارعون وأسرهم الزراعة وإنتاج الغذاء، يجب أن يستوطنوا ويستقروا.
    Jordan also upholds the right of States to obtain, develop and use nuclear power for peaceful purposes and to produce peaceful energy. UN كما يؤيد الأردن حق الدول في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها واستخدامها في الأغراض السلمية وإنتاج الطاقة السلمية.
    Jordan also upholds the right of States to obtain, develop and use nuclear power for peaceful purposes and to produce peaceful energy. UN كما يؤيد الأردن حق الدول في الحصول على الطاقة النووية وتطويرها واستخدامها في الأغراض السلمية وإنتاج الطاقة السلمية.
    In addition, the Government is engaged in ongoing work to implement a prevalence study of the incidence of female genital mutilation (FGM) and to produce guidance material for working to prevent FGM. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة حالياً بعمل مستمر لتنفيذ دراسة انتشار حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإنتاج مواد إرشادية للعمل من أجل منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It has yielded satisfactory results in some regions; in particular, rural women have been able to put in fishponds, community fields, health centres and a soap factory, and to produce starch and cassava sticks. UN وقد أتاح هذا البرنامج إحراز نتائج مرضية في بعض المناطق تمثلت أساسا في إنشاء نساء ريفيات لبرك للأسماك، وحقول مجتمعية، ومراكز صحية، ومعمل صابون، وإنتاج النشأ وعصي المنيهوت.
    Additional voluntary contributions will enable the GM to enhance the UNCCD media coverage at all levels and to produce special outreach products for CSOs, the private sector as well as development partners and donors. UN وستمكن التبرعات الإضافية الآلية العالمية من تعزيز التغطية الإعلامية للاتفاقية على جميع المستويات وإنتاج مواد توعية خاصة لمنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وكذا الشركاء الإنمائيين والجهات المانحة.
    up-to-date technologies and to produce goods that met the demands of the high-technology world market. UN وأفاد بأنَّ البلد يسعى إلى التحوّل نحو التكنولوجيات الجديدة والمحدَّثة وإنتاج سلع تستوفي متطلبات السوق العالمية للتكنولوجيا المتقدمة.
    In Nigeria, some facilities are using gas that would otherwise have been flared or vented to operate platform equipment, to produce cement and fertilizer and to produce gas usable as fuel in cars. UN وفي نيجيريا تستخدم بعض المرافق الغاز الذي كان سيشعل أو يطلق لتشغيل تجهيزات المنصة ولإنتاج الإسمنت والأسمدة وإنتاج غاز يمكن استخدامه كوقود للسيارات.
    In-depth research is needed in this area to determine the exact number of school dropouts and the objective and subjective reasons, and to produce genderdisaggregated data. UN وهناك حاجة إلى بحوث معمّقة في هذا المجال لتحديد عدد الأطفال المنقطعين عن الدراسة بصورة دقيقة والأسباب الموضوعية والذاتية لذلك، وإنتاج بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس.
    The increase is due to the need to hold additional workshops and to produce training materials to meet the requests of troop-contributing countries for peacekeeping training guidance. UN وتعزى الزيادة إلى الحاجة إلى عقد حلقات عمل إضافية وإنتاج مواد تدريبية لتلبية طلبات البلدان المساهمة بقوات للحصول على إرشادات في مجال التدريب على عمليات حفظ السلام.
    A national workshop to discuss the findings of the survey and to produce recommendations in conjunction with those who make and carry out decisions; UN تنظيم ورشة عمل وطنية لمناقشة نتائج الدراسة والخروج بتوصيات بمشاركة صناع القرار والمنفذين؛
    Holding of a national workshop to discuss the findings of the survey and to produce recommendations in conjunction with decision-makers and those who carry out decisions UN * تنظيم ورشة عمل وطنية لمناقشة نتائج الدراسة والخروج بتوصيات بمشاركة صنـاع القرار والمنفذين.
    78. In the immediate future, it appears especially urgent to provide the people concerned with food and health assistance designed to enable them to survive, as well as the means to save their crops, livestock and land and to produce the minimum needed to survive. UN ٧٨ - وفي الحالة الحاضرة، يبدو في غاية الاستعجال أن تقدم إلى السكان المعونة الغذائية والصحية الكفيلة بتمكينهم من البقاء على قيد الحياة، من ناحية، ومن ناحية أخرى، أن تقدم اليهم سبل إنقاذ محاصيلهم ومواشيهم وتربتهم وانتاج الحد اﻷدنى الضروري لعيشهم.
    5. Reiterates the need for the ongoing political process to both agree on a comprehensive and lasting cessation of hostilities and to produce a road map for a comprehensive peace process, including democratic elections at the local, regional and national levels as set out in Somalia's Transitional Federal Charter; UN 5 - يكرر تأكيد ضرورة أن تتوصل العملية السياسية الجارية إلى اتفاق بشأن الوقف الشامل والدائم لأعمال القتال وإلى رسم خريطة طريق لعملية سلام شاملة، تتضمن إجراء انتخابات ديمقراطية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني على النحو الوارد في الميثاق الاتحادي الانتقالي؛
    We request the Secretary-General of the United Nations to continue to address the issue of innovative sources of development finance, public and private, and to produce a progress report by the sixty-fourth session of the General Assembly, taking into account all existing initiatives. UN ونطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يستمر في معالجة مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، عامة كانت أو خاصة، وأن يعدّ تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في الحسبان جميع المبادرات القائمة.
    To assist the Board and author departments, a computerized Publications Management System has been implemented to keep track of workflows from planning, editing, design, production, and cost of all publications and to produce management reports. UN لمساعدة المجلس والإدارات التي تعدّ التقارير، جرى تنفيذ نظام محوسب لإدارة المنشورات لتتبع سير العمل فيما يتعلق بالتخطيط لجميع المنشورات وبتحريرها وتصميمها وإنتاجها وتكلفتها، ولإصدار التقارير الإدارية.
    The United Nations is expected to perform in these areas and to produce results. UN ويتوقع من اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهامها في هذه الميادين وأن تخرج بنتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more