"and to promote accountability" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز المساءلة
        
    • ولتعزيز المساءلة
        
    • وإلى تعزيز المساءلة
        
    • ولتعزيز مساءلة
        
    It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. UN ويمكن أيضاً أن تبين التزام الشركات بكفالة زيادة الشفافية في عملياتها وتعزيز المساءلة فيها.
    These measures cumulatively seek to reaffirm the importance of compliance with the rule of law in U.S. detention practices, to ensure U.S. adherence to its international legal obligations, and to promote accountability and transparency in this important area of national security policy. UN تسعى هذه التدابير إجمالاً إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال لسيادة القانون في ممارسات الاحتجاز التي تتبعها الولايات المتحدة، وذلك لكفالة تقيد الولايات المتحدة بالتزاماتها القانونية الدولية، وتعزيز المساءلة والشفافية في هذا المجال الهام من السياسات الأمنية الوطنية.
    VII. Presentation by the Human Rights Council Advisory Committee on its forthcoming research-based report on mechanisms to assess the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights and to promote accountability 37 11 UN سابعاً - عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة 37 15
    :: Advice and technical assistance to the Government of Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    Similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    VII. Presentation by the Human Rights Council Advisory Committee on its forthcoming research-based report on mechanisms to assess the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights and to promote accountability UN سابعاً- عرض مقدم من اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان عن تقريرها المقبل القائم على البحث بشأن آليات تقييم الأثر السلبي لتطبيق التدابير القسرية الانفرادية وتعزيز المساءلة
    Südwind urged Liberia, as a matter of priority, to declare female genital mutilation a criminal act, to take specific measures to prevent that practice, to combat impunity and to promote accountability of all reported cases of sexual and gender-based violence. UN وحثت الرابطة ليبيريا على إعلان تجريم تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية على وجه الأولوية وعلى اتخاذ تدابير بعينها لمنع تلك الممارسة وعلى مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في جميع حالات العنف الجنسي القائم على نوع الجنس المبلَّغ عنها.
    Advice and technical assistance to the Government of the Sudan, through 96 judicial monitoring missions, 4 training sessions for prison personnel and a training manual for local courts in the 5 Darfur states, to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة السودان، من خلال 96 بعثة للرصد القضائي، و 4 دورات تدريبية لموظفي السجون ودليل للتدريب موجه للمحاكم المحلية في ولايات دارفور الخمس، من أجل تعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Advice and technical assistance to the Government of the Sudan, through 96 judicial monitoring missions, 4 training sessions for prison personnel and a training manual for local courts in the five Darfur States, to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة السودان، من خلال 96 بعثة للرصد القضائي، و 4 دورات تدريبية لموظفي السجون؛ ودليل للتدريب موجه للمحاكم المحلية في ولايات دارفور الخمس، من أجل تعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة في دارفور
    45. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) organized a series of workshops on the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council to support civil society groups in their access to international human rights mechanisms and to promote accountability. UN 45 - قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بهدف دعم جماعات المجتمع المدني في الوصول إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز المساءلة.
    :: Advice and technical assistance to the Government of the Sudan through 120 judicial monitoring missions to enhance its capacity to provide justice to victims of human rights violations and to promote accountability in Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    The prototype of a new format of the medium-term plan was one of the measures taken to facilitate intergovernmental debate on the overall direction of the Organization, to link organizational and programmatic structures more clearly and to promote accountability and responsibility. UN ونموذج الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل هو أحد التدابير التي اتخذت لتسهيل المناقشة الحكومية الدولية بشأن الاتجاه العام للمنظمة، ولربط الهياكل التنظيمية والبرنامجية بصورة أوضح، ولتعزيز المساءلة والمسؤولية.
    135.71. Hold security forces accountable for human rights violations and establish a system for human rights monitoring and to promote accountability for gross violations of human rights (United States of America); UN 135-71- مساءلة قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان وإنشاء نظام لرصد حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Similar initiatives are needed to gain a better appreciation of the dimensions of the problem throughout the subregion and to promote accountability of those involved in illicit arms trafficking. UN وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more