"and to promote human rights" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز حقوق الإنسان
        
    • وتعزيز حقوق الانسان
        
    • ولتعزيز حقوق الإنسان
        
    It stressed that support from the international community was important to reach the Millennium Development Goals and to promote human rights. UN وشددت على ما للدعم المقدم من المجتمع الدولي من أهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز حقوق الإنسان.
    44. Djibouti expressed its appreciation of the action taken to restore the rule of law and to promote human rights. UN 44- وأعربت جيبوتي عن تقديرها للإجراءات المتخذة لاستعادة سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    Since its founding in 1919, Canadian Federation of University Women has been working to improve the status of women, and to promote human rights, public education, social justice, and peace. UN ومنذ تأسيس الاتحاد الكندي للجامعيات في عام 1919، يعمل على تحسين وضع المرأة، وتعزيز حقوق الإنسان والتعليم العام والعدالة الاجتماعية والسلام.
    Albania had worked with international partners to secure peace and stability and to promote human rights and democracy in Bosnia, Georgia, Afghanistan and Iraq. UN فقد عملت ألبانيا مع شركاء دوليين على تأمين السلم والاستقرار وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية في البوسنة وجورجيا وأفغانستان والعراق.
    The Council also calls upon the new government to protect the democratic system and to promote human rights and fundamental freedoms under the rule of law. UN ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون.
    For Romania, the political debates at the sixtieth session of the General Assembly have special significance; during this session, we shall celebrate 50 years of presence and active participation in the common efforts of the United Nations for peace, security and sustainable development, to help populations in distress and to promote human rights. UN للمناقشات السياسية في الدورة الستين للجمعية العامة دلالة خاصة: ففي غضون هذه الدورة، سنحتفل بمرور 50 عاماً على حضورنا ومشاركتنا الفاعلة في الجهود المشتركة للأمم المتحدة، المبذولة من أجل السلام والأمن والتنمية المستدامة، لمساعدة الشعوب المتألمة ولتعزيز حقوق الإنسان.
    45. The Libyan Arab Jamahiriya indicated that Tunisia has done a great deal to promote and protect human rights and freedom of expression, to ensure the independency of the judiciary and to promote human rights in the school curriculum. UN 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    45. The Libyan Arab Jamahiriya indicated that Tunisia has done a great deal to promote and protect human rights and freedom of expression, to ensure the independency of the judiciary and to promote human rights in the school curriculum. UN 45- وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى أن تونس قد فعلت الكثير من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرية التعبير ومن أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    In addition to publishing and widely disseminating research in this area, UNESCO is also encouraging the creation of regional research and policy networks to contribute to the development of a joint and coordinated response to regional needs and to promote human rights in policymaking. UN وبالإضافة إلى نشر البحوث في هذا المجال وتوزيعها على نطاق واسع، تشجع اليونسكو كذلك على إنشاء شبكات إقليمية للبحوث والسياسات من أجل المساهمة في تنمية استجابة مشتركة ومنسقة للاحتياجات الإقليمية، وتعزيز حقوق الإنسان في مجال وضع السياسات.
    Its responsibility was unique, namely to support those Governments striving to serve their citizens better; to foster dialogue on shared challenges, which could only have shared solutions; and to promote human rights throughout the United Nations. UN فهو يضطلع بمسؤولية فريدة، تتمثل في دعم الحكومات التي تسعى إلى خدمة مواطنيها على نحو أفضل، وتعزيز الحوار بشأن التحديات المشتركة التي لا يمكن التغلب عليها إلا بحلول مشتركة، وتعزيز حقوق الإنسان في كل أنحاء الأمم المتحدة.
    I have the pleasure to report to you on the following decisions and measures taken by the Islamic Republic of Iran following the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights to enhance cooperation with the Commission and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and to promote human rights in Iran. UN يسرني أن أبلغكم بالقرارات والتدابير التالية التي اتخذتها جمهورية إيران الإسلامية في أعقاب الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان بهدف تعزيز التعاون مع اللجنة ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتعزيز حقوق الإنسان في إيران:
    28. Algeria welcomed the efforts made by El Salvador to consolidate peace and to promote human rights and to ensure that the events of the past will not be repeated. UN 28- ورحبت الجزائر بالجهود التي بذلتها السلفادور لتوطيد دعائم السلم وتعزيز حقوق الإنسان ولضمان عدم تكرار الأحداث السابقة.
    Mauritius called on development partners to explore ways and means to enhance the capacity of Barbados in the implementation of its human obligations and to promote human rights at the grass-roots level through, inter alia, the elaboration of programmes for human rights education. UN ودعت موريشيوس الشركاء في التنمية إلى استكشاف سبل ووسائل لتعزيز قدرة بربادوس على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالإنسان وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الشعبي من خلال جملة أمور منها وضع برامج للتثقيف بحقوق الإنسان.
    67. With regard to the harmonization of domestic law with international human rights law, a seminar was organized by the OHCHR for parliamentarians to strengthen the capacity of the legislative body, which was seen as a crucial step forward to protect and to promote human rights and fundamental freedoms in Sudan. UN 67 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين القوانين المحلية والقانون الدولي لحقوق الإنسان، نظمت المفوضية حلقة دراسية لأعضاء البرلمان لتعزيز قدرة الهيئة التشريعية، مما اعتبر خطوة هامة نحو حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في السودان.
    8. In the framework of the implementation of activities under the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2003-2007, relating to strengthening of governance, including the justice and human rights sectors, UNDP and the Centre developed a joint project to support the efforts of Cameroonian authorities to consolidate the rule of law and to promote human rights. UN 2003-2007، فيما يتصل بتعزيز الحكم، بما في ذلك قطاعا العدل وحقوق الإنسان، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز بوضع مشروع مشترك لدعم جهود السلطات الكاميرونية لتوطيد سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    (c) The continuing institutionalization of the promotion and protection of human rights in Somalia, including efforts to incorporate civilian protection and to promote human rights in security and justice sector reform plans; UN (ج) مواصلة عملية إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دمج حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في خطط إصلاح قطاعي الأمن والقضاء؛
    (c) Ensure that the programme to combat gender violence and to promote human rights, and the related national action plan, include access to shelter, medical and psychological assistance, and reintegration programmes. UN (ج) ضمان أن يشمل " برنامج مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وتعزيز حقوق الإنسان " وخطة العمل الوطنية المتعلقة به، إمكانية الحصول على المأوى والمساعدة الطبية والنفسية وبرامج إعادة الإدماج.
    (c) Ensure that the programme to combat gender violence and to promote human rights, and the related national action plan, include access to shelter, medical and psychological assistance, and reintegration programmes. UN (ج) ضمان أن يشمل " برنامج مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وتعزيز حقوق الإنسان " وخطة العمل الوطنية المتعلقة به، إمكانية الحصول على المأوى والمساعدة الطبية والنفسية وبرامج إعادة الإدماج.
    (c) The continuing institutionalization of the promotion and protection of human rights in Somalia, including efforts to incorporate civilian protection and to promote human rights in security and justice sector reform plans; UN (ج) مواصلة عملية إضفاء الطابع المؤسسي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى دمج حماية المدنيين وتعزيز حقوق الإنسان في خطط إصلاح قطاعي الأمن والقضاء؛
    The Council also calls upon the new government to protect the democratic system and to promote human rights and fundamental freedoms under the rule of law. UN ويدعو المجلس أيضا الحكومة الجديدة إلى حماية النظام الديمقراطي وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في ظل سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more