"and to protect women" - Translation from English to Arabic

    • وحماية النساء
        
    • ولحماية النساء
        
    • وحماية المرأة
        
    • ولحماية المرأة
        
    In collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, the Mission supported the development of national strategies to promote gender equality and empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع استراتيجيات وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    However, in our discussions I made it clear that much more had to be done to fight impunity and to protect women and children. UN إلا أني أوضحت في مناقشاتنا أنه لا تزال هناك أمور كثيرة يتعين القيام بها لمكافحة الإفلات من العقاب وحماية النساء والأطفال.
    Countries should act vigorously to stop the practice of female genital mutilation and to protect women and girls from all such unnecessary and dangerous practices. UN ٧-٣٣ ينبغي أن تتصرف البلدان بهمة لوقف ممارسة الجدع من العضو التناسلي لﻷنثى وحماية النساء والفتيات من كافة هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    Palau was also implementing New Zealand's recommendation to enact laws to protect married women from rape, to ensure that women were not discriminated against in family inheritance, and to protect women from domestic violence. UN وقد شرعت بالاو أيضاً في تنفيذ توصية نيوزيلندا بسن قوانين لحماية النساء المتزوجات من الاغتصاب ولضمان عدم التعرض النساء للتمييز في الإرث العائلي ولحماية النساء من العنف المنزلي.
    What measures was the Bangladeshi Government taking, however, to prevent fatwas against women and to protect women against any threat of physical violence provoked by such fatwas? UN غير أنها سألت عن التدابير التي تتخذها حكومة بنغلاديش لمنع إصدار الفتاوى ضد النساء ولحماية النساء من أي تهديد بالعنف الجسدي تثيره مثل تلك الفتاوى.
    The Beijing Declaration and Platform for Action must be implemented in order to empower women at all levels through the introduction of a gender perspective in United Nations policy and to protect women against violence. UN وذكر أنه ينبغي تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين لعدم تهميش هذه الفئة على كافة المستويات، من خلال إقرار منظمة اﻷمم المتحدة لسياسة تتميز بالحرص المطلق على إيلاء اﻷولوية ﻹقرار المساواة بين الجنسين وحماية المرأة من العنف.
    that the Government take further measures to overcome these problems and to protect women from all discriminatory practices, including violence. UN أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية للتغلب على هذه المشكلات ولحماية المرأة من جميع ممارسات التمييز، بما في ذلك العنف.
    121. Mauritius commended the strengthening of the legislative and institutional framework for human rights and measures taken to step up efforts to combat sexual and gender-based violence and to protect women and children from violence. UN 121- وأشادت موريشيوس بتدعيم الإطار التشريعي والمؤسسي لحقوق الإنسان والتدابير المتخذة لتكثيف جهود مكافحة العنف الجنسي والجنساني وحماية النساء والأطفال من العنف.
    30. In collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, the Mission supported the development and implementation of a national strategy to promote gender equality and the empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN 30 - ودعمت البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    The urgent need to help to raise awareness, to support victims and to protect women and girls who are at risk, by involving all sectors and level of the society, are given a boost when the international community speaks as a whole and takes an unequivocal and joint stance. UN إن الحاجة الملحّة للمساعدة على إذكاء الوعي ودعم الضحايا وحماية النساء والفتيات اللائي يتعرضن للخطر، من خلال إشراك جميع القطاعات وكافة مستويات المجتمع، ستحظى بدعم كبير عندما يتكلم المجتمع الدولي ككل ويتخذ موقفاً مشتركاً لا لبس فيه.
    The urgent need to help to raise awareness, to support victims and to protect women and girls who are at risk by involving all sectors and levels of society is given a boost when the international community speaks as a whole and takes an unequivocal and joint stance condemning and taking the necessary action to hasten the elimination of female genital mutilation, definitively consigning it to the history books. UN وتتعزز الضرورة الملحة للمساعدة في التوعية ودعم الضحايا وحماية النساء والفتيات المعرضات للخطر عن طريق إشراك جميع قطاعات ومستويات المجتمع، وذلك عندما يتحدث المجتمع الدولي ككل ويتخذ موقفا مشتركا لا لبس فيه يدين ختان الإناث ويتخذ الإجراءات اللازمة للإسراع بالقضاء عليه، ودفنه نهائيا طي كتب التاريخ.
    The Committee wanted to know how the Government intended to enact and enforce legislation designed to comply with the Convention and to protect women if marriages contracted according to customary law conflicted with the Convention. UN ٤٠٩ - أرادت اللجنة معرفة الكيفية التي تعتزم بها الحكومة سن وإنفاذ التشريعات الرامية الى تحقيق الامتثال للاتفاقية وحماية النساء في الحالات التي تكون فيها الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي متعارضة مع الاتفاقية.
    States parties are expected to take legislative and other measures to eliminate such practices through public awareness in all sectors of society; to prohibit and sanction all forms of female genital mutilation, including its medicalization and para-medicalization; to provide necessary support to victims; and to protect women who are at risk of being subjected to harmful practices. UN ويُتوقع من الدول الأطراف اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى القضاء على تلك الممارسات من خلال توعية الجمهور في جميع شرائح المجتمع؛ وحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك إجراؤه بشكل طبي أو شبه طبي؛ وتوفير الدعم اللازم للضحايا؛ وحماية النساء المعرضات لخطر إخضاعهن لممارسات ضارة.
    29. The Mission, in collaboration with United Nations agencies, funds and programmes, will continue to support the development and implementation of a national strategy to promote gender equality and empowerment of women and to protect women and girls from gender-based violence. UN 29 - وستستمر البعثة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، في تقديم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني.
    52. Paragraph 7 of the report of the Secretary-General on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women (A/64/151) stated that one of the five key outcomes of the framework for activities by multiple stakeholders at the global, regional, national and local levels was systematic efforts to address sexual violence in conflict situations and to protect women and girls against rape. UN 52 - وقد ورد في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام، الصادر تحت الرمز A/64/151، أن من الأهداف الرئيسية الخمسة المحددة في إطار العمل الذي يضم أنشطة أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي بذل جهود منهجية للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية النساء والبنات من الاغتصاب.
    A United Nations Flash Appeal included two UNFPA proposals to provide reproductive health services to earthquake victims and to protect women and girls. UN وتضمن النداء السريع الذي أصدرته الأمم المتحدة اقتراحين من الصندوق لتوفير خدمات الصحة الإنجابية لضحايا الزلزال ولحماية النساء والفتيات.
    It also strongly urges the State party to amend its Criminal Code with the view to redefining the crime of rape to reflect international standards and to protect women and children. UN كما تحثها بشدة على تعديل القانون الجنائي بهدف إعادة تعريف جريمة الاغتصاب لكي تتماشى والمعايير الدولية ولحماية النساء والأطفال.
    Failing a prompt resolution of the armed conflict, the Government should at least take steps to humanize the conflict and to protect women and children. UN وإذا لم تتمكن الحكومة من تسوية النزاع المسلح بصورة عاجلة، فإن عليها على اﻷقل أن تتخذ الخطوات اللازمة لاعطاء النزاع طابعاً انسانياً ولحماية النساء واﻷطفال.
    53. The Working Group took the opportunity of International Women's Day 2012 to remind States of their obligations to promote equality and women's human rights in political transitions and to protect women from violence. UN 53- وانتهز الفريق العامل فرصة اليوم الدولي للمرأة للعام 2012 من أجل تذكير الدول بالتزاماتها بتعزيز المساواة والحقوق الإنسانية للمرأة في مراحل الانتقال السياسي وحماية المرأة من العنف.
    To curb this gross human rights violation and to protect women from domestic violence, the United Nations, non-governmental organizations (NGOs) and public and private bodies must work relentlessly so that more effective protection of the rights of women is guaranteed under each country's constitution. UN وبغية الحد من ممارسة هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وحماية المرأة من العنف المنزلي، يتعين على الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والهيئات العامة والخاصة أن تعمل بدأب لضمان حماية فعالة أكبر لحقوق المرأة بموجب دستور كل بلد.
    The Government must take further measures to overcome those problems and to protect women from all discriminatory practices, including violence. UN ويجب أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية للتغلب على هذه المشكلات ولحماية المرأة من جميع ممارسات التمييز، بما في ذلك العنف.
    The Government was in the process of establishing a national machinery for the advancement of women, and several bodies had been set up to study the social situation of women and to protect women. UN وقالت إن الحكومة تقوم حاليا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، وقد أنشئت عدة هيئات لدراسة حالة المرأة الاجتماعية ولحماية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more