"and to provide recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم توصيات
        
    • وأن يقدم توصيات
        
    • وأن يقدم التوصيات
        
    • وتقديم التوصيات
        
    • ولتقديم توصيات
        
    :: 350 human rights monitoring missions and 50 human rights investigations to verify allegations of human rights violations and to provide recommendations that would assist the Government and other partners to develop protective responses UN :: إيفاد 350 بعثة مراقبة لحقوق الإنسان، و 50 بعثة للتحقيقات بشأن حقوق الإنسان للتحقق من مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات من شانها مساعدة الحكومة والشركاء الآخرين على وضع تدابير تصدّ وقائية
    26. In that connection, his delegation proposed that an open-ended working group should be established to conduct an in-depth assessment of the small island NonSelf-Governing Territories and to provide recommendations to the Special Committee at its 2008 session. UN 26 - وذكر في هذا الصدد أن وفد بلده يقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لإجراء تقييم متعمق للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقديم توصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2008.
    The Division is mandated to undertake proactive investigations into high-risk operations or activities, especially with respect to fraud and corruption, and to provide recommendations for corrective action to minimize the risk of exposure. UN وقد فوضت الشعبة بإجراء تحقيقات استباقية في العمليات أو الأنشطة العالية المخاطر، وخاصة فيما يتعلق بالغش والفساد، وتقديم توصيات لاتخاذ تصحيحي لتقليل خطر التعرض لهذه الأوضاع.
    231. Requests the Secretary-General to convene the fourth meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole from 22 to 26 April 2013 with a view to enabling the first cycle of the first global integrated marine assessment to proceed, and to provide recommendations to the General Assembly at its sixty-eighth session; UN 231 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الرابع للفريق العامل المخصص الجامع في الفترة من 22 إلى 26 نيسان/أبريل 2013 لبدء الدورة الأولى لأول تقييم بحري عالمي متكامل وأن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    The group will also use the feedback collected by the NCSP from country project team leaders on the preparation of national communications to analyse the technical gaps and constraints encountered by Parties, and to provide recommendations in this regard. UN كما سيستخدم التعليقات المجمعة في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية من رؤساء أفرقة المشاريع القطرية بشأن إعداد البلاغات الوطنية، وذلك لتحليل الثغرات والمعوقات التقنية التي تصادفها الأطراف، وتقديم التوصيات بهذا الصدد.
    :: An inter-agency group has been established in the Secretariat to study the political economy of armed conflict and to provide recommendations on how to improve the response of the United Nations system to the economic dimension of conflicts. UN :: أنشئ فريق مشترك بين الوكالات في الأمانة العامة لدراسة الاقتصاد السياسي للصراعات المسلحة وتقديم توصيات حول كيفية تحسين استجابة منظومة الأمم المتحدة للبعد الاقتصادي للصراعات.
    A meeting of the chiefs of staff of the Ivorian National Armed Forces (FANCI) and of the Forces nouvelles was to be held to prepare the national disarmament, demobilization and reintegration plan and to provide recommendations for the restructuring of the army. UN وتقرر أن يعقد اجتماع لرئيسي أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقـوى الجديدة لإعداد الخطة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقديم توصيات بخصوص إعادة تشكيل الجيش.
    26. Requests the Commission for Social Development to continue to raise awareness of the social dimensions of the New Partnership and its implementation and to provide recommendations on the measures to achieve this during the policy session in 2008; UN 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة التوعية بالأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة وتنفيذها، وتقديم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتحقيق ذلك خلال دورة وضع السياسات لعام 2008؛
    26. Requests the Commission for Social Development to continue to raise awareness of the social dimensions of the New Partnership and its implementation and to provide recommendations on the measures to achieve this during the policy session in 2008; UN 26 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية مواصلة التوعية بالأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة وتنفيذها، وتقديم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتحقيق ذلك خلال دورة وضع السياسات لعام 2008؛
    It therefore provided for the Meeting of Experts in July 2008 to evaluate the mechanism, including accessibility and reporting formats, and to provide recommendations to the Second Conference. UN وبالتالي كان على مؤتمر الخبراء المعقود في تموز/يوليه 2008 تقييم الآلية، بما في ذلك تقييم استمارات الحصول على التقارير واستمارات الإبلاغ وتقديم توصيات إلى المؤتمر الثاني.
    I encourage Member States, non-governmental organizations, civil society organizations and the private sector alike to use this unique opportunity to seek a common understanding of the challenges facing us and to provide recommendations for the way forward in the countdown to 2015. UN إنني أشجع الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على حد سواء على اغتنام هذه الفرصة الفريدة للتوصل إلى فهم مشترك للتحديات التي تعترضنا وتقديم توصيات لسبل المضي قدما خلال فترة العد التنازلي حتى عام 2015.
    This mechanism assists the Royal Government in coordination, monitoring and evaluation of the implementation and to provide recommendations to promote the implementation of Law, orders and measures relating to the status and roles of women in Cambodian society and to suppress kidnapping, trafficking, sale and exploitation of human persons. UN وتساعد هذه الآلية الحكومة الملكية في تنسيق ورصد وتقييم التنفيذ وتقديم توصيات لتعزيز تنفيذ القوانين والأوامر والتدابير المتعلقة بمركز المرأة وأدوارها في المجتمع الكمبودي، ولقمع اختطاف الأشخاص والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم.
    The subgroup on gender indicators over the last year has worked to address these issues and to provide recommendations to the Inter-Agency Expert Group and suggest guidelines to countries on how to best use available data to assess trends at the global, regional and national levels. UN وقد عمل الفريق الفرعي المعني بالمؤشرات الجنسانية على مدى العام الماضي على معالجة هذه القضايا وتقديم توصيات إلى فريق الخبراء المشترك بين الوكالات واقتراح مبادئ توجيهية على البلدان بشأن الكيفية المثلى لاستخدام البيانات المتوافرة في تقييم الاتجاهات القائمة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    The terms of reference of the LEG mandate the LEG to advise on capacity-building needs for the preparation and implementation of NAPAs and to provide recommendations thereon. UN 10- إن اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً تخول الفريق مهمة إسداء المشورة بشأن الاحتياجات في مجال بناء القدرات لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وتقديم توصيات بشأنها.
    2. The objective of the evaluation is to analyze and document the results and lessons learned from the implementation of activities that address UNCTAD's mandates in this area, and to provide recommendations aimed at strengthening this area of work. UN 2- والهدف من التقييم هو تحليل وتوثيق النتائج والدروس المستخلصة من تنفيذ الأنشطة التي تأتي تلبيةً لولايات الأونكتاد في هذا المجال، وتقديم توصيات ترمي إلى تعزيز هذا الجانب من عمل الأونكتاد.
    208. Requests the Secretary-General to convene the third meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole from 23 to 27 April 2012 with a view to enabling the first cycle of the first global integrated assessment to proceed, and to provide recommendations to the General Assembly at its sixty-seventh session; UN 208 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع الثالث للفريق العامل المخصص الجامع في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2012 لإتاحة بدء الدورة الأولى للتقييم المتكامل العالمي الأول، وأن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    7. The Committee recalls paragraph 36 of resolution 2082 (2012), which directs the Monitoring Team to gather information of instances of non-compliance with the sanctions measures as well as to facilitate, upon request by Member States, assistance on capacity-building, and to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance. UN 7 - تشير اللجنة إلى الفقرة 36 من القرار 2082 (2012) الذي يوعز إلى فريق الرصد أن يجمع معلومات عن حالات عدم الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة وأن ييسر المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مجال بناء القدرات وأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة للتصدي لعدم الامتثال.
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    Included among the several functions of the Operations Committee is its responsibility to ensure that policies, procedures and guidelines are in alignment with the UNFPA mandate and strategic direction; and to provide recommendations to the Executive Committee on strengthening accountability for high-quality programming and risk management. UN ومن بين الوظائف العديدة للجنة العمليات مسؤوليتها عن ضمان مواءمة السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية مع ولاية الصندوق ووجهته الاستراتيجية؛ وتقديم التوصيات للجنة التنفيذية بشأن تعزيز المساءلة عن البرمجة العالية الجودة وإدارة المخاطر.
    The Department has also organized the dispatch of a senior public information officer to assess the situation on the ground in Côte d'Ivoire and to provide recommendations on local media development, which have been used to guide regional inter-agency efforts to address media issues in that country. UN وقد نظمت الإدارة أيضا إيفاد أحد كبار موظفي الإعلام لتقييم الحالة على أرض الواقع في كوت ديفوار ولتقديم توصيات بشأن تطوير وسائط الإعلام المحلية، استُخدمت لتوجيه الجهود الإقليمية المشتركة بين الوكالات من أجل التصدي لقضايا وسائط الإعلام في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more