"and to reach agreement" - Translation from English to Arabic

    • والتوصل إلى اتفاق
        
    • وعلى التوصل إلى اتفاق في
        
    • وأن تتوصل إلى اتفاق
        
    • والتوصل الى اتفاق
        
    Israel had done everything possible to negotiate and to reach agreement with its neighbours. UN وهي تفعل كل شيء ممكن للتفاوض والتوصل إلى اتفاق مع جيرانها.
    These are philosophical and legal issues relating to international law, and it would take a great deal of time to consider them and to reach agreement on them. UN وهذه مسائل فلسفية وقانونية تتصل بالقانون الدولي، وقد تستغرق قدرا كبيرا من الوقت للنظر فيها والتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The Council urges the parties to resume negotiations on Abyei expeditiously and to reach agreement on all outstanding issues without further delay. UN ويحث المجلس الأطراف على استئناف المفاوضات بشأن أبيي على وجه السرعة والتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل التي لم تحسم بعد دون مزيد من التأخير.
    The Security Council urges the TFIs to focus on implementing reforms to build their legitimacy, representativeness and credibility, and to reach agreement as soon as possible on the holding of elections for the positions of President and Speaker of Parliament, without which there can be no extension. UN ويحث مجلس الأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تركّز على إدخال إصلاحات تُرسي بها شرعيتها وتمثيلها ومصداقيتها، وعلى التوصل إلى اتفاق في أقرب الآجال بشأن إجراء انتخابات لشغل منصبي الرئيس ورئيس البرلمان، التي لا سبيل للتمديد من دونها.
    They emphasised that review of mandates should fully respect the politically sensitive mandates, and to reach agreement in principle on the manner by which the mandates are going to be addressed prior to reaching any decision concerning them. UN وأكد الوزراء على أن عملية استعراض الولايات يجب أن تقوم على احترام كامل للولايات التي تنطوي على حساسيات سياسية، وأن تتوصل إلى اتفاق مبدئي على طرق معالجة الولايات قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    However, as a long-term confidence-building measure of benefit to residents of the region, the Transitional Administrator has been actively encouraging the Government of Croatia to maintain the present demilitarized status of the region and to reach agreement with Yugoslavia and Hungary on a demilitarized common border area. UN ولكن كتدبير لبناء الثقة على المدى الطويل يستفيد منه سكان المنطقة، قام مدير اﻹدارة الانتقالية بدور فعال في تشجيع حكومة كرواتيا على الابقاء على المركز الحالي الذي يجعل المنطقة مجردة من السلاح، والتوصل الى اتفاق مع يوغوسلافيا وهنغاريا بشأن انشاء منطقة مجردة من السلاح على الحدود المشتركة.
    The Secretariat was requested, in conjunction with a small group of representatives, to consider the proposed amendments to the draft criteria and to reach agreement on a revised text. UN وطُلب إلى الأمانة أن تنظر، بالاقتران مع مجموعة صغيرة من الممثلين، في التعديلات المقترحة على مشروع المعايير والتوصل إلى اتفاق بشأن نص منقح.
    The Council calls on all the parties, including the armed groups, to engage in dialogue immediately so as to allow an early cessation of hostilities and to reach agreement on a permanent ceasefire. UN ويطلب المجلس من جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المسلحة، إجراء حوار فورا حتى يتسنى إيقاف أعمال القتال قريبا والتوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار.
    As recorded in paragraph 12 of the Deputy Executive Chairman's summary report, the entry team was able to plot more precisely the boundaries of those sites and to reach agreement with Iraq on the revised perimeters. UN وكما ورد في الفقرة ١٢ من التقرير الموجز لنائب الرئيس التنفيذي، استطاع الفريق الذي اضطلع بعملية الدخول تعيين حدود المواقع على نحو أكثر دقة والتوصل إلى اتفاق مع العراق بشأن الحدود الخارجية المنقحة.
    The Council calls on all the parties, including the armed groups, to engage in dialogue immediately so as to allow an early cessation of hostilities and to reach agreement on a permanent ceasefire. UN ويطلب المجلس من جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المسلحة، إجراء حوار فورا حتى يتسنى إيقاف أعمال القتال قريبا والتوصل إلى اتفاق بشأن وقف دائم لإطلاق النار.
    They reflect the experts' desire to exchange views and to reach agreement on human rights problems with which they are most concerned and which they study with great devotion, impartiality and discernment. UN وتعكس هذه القرارات والمقررات إرادة الخبراء في التشاور والتوصل إلى اتفاق بشأن مشاكل حقوق الإنسان التي تهمهم والتي يدرسونها بأكبر قدر من التفاني والنزاهة والتبصر.
    This is why my delegation wishes to express the hope that, as we render our support to that institution in a manner that will permit it to serve us efficiently, it will be possible to overcome the present differences in the financing levels and to reach agreement on its budget. UN ولذا يرغب وفدي في أن يعرب عن أمله في أن يتسنى، بينما نسدي عوننا لتلك المؤسسة بطريقة تسمح لها بخدمتنا بكفاءة، التغلب على الاختلافات الراهنة بشأن مستويات التمويل، والتوصل إلى اتفاق حول ميزانية السلطة.
    With a focus on peace and security, alliances between the United Nations system and the donor community are being structured to reinforce the strategy and to reach agreement on the allocation of funds from national and international sources. UN ويجري تنظيم هياكل التحالفات بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين، مع التركيز على السلام واﻷمن، بغية تعزيز الاستراتيجية والتوصل إلى اتفاق بشأن تخصيص اﻷموال من المصادر الوطنية والدولية.
    He urged delegations to negotiate in good faith and to reach agreement without a vote, adding that the new scale should apply not only to the United Nations but to the entire United Nations system. UN وحث الوفود على التفاوض بحسن نية والتوصل إلى اتفاق دون إجراء تصويت، وأضاف أن الجدول الجديد يجب ألا يطبق على اﻷمم المتحدة فقط وإنما على منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها.
    The Security Council urges the parties to resume negotiations on Abyei expeditiously and to reach agreement on all outstanding issues without further delay. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف على استئناف المفاوضات بشأن أبيي على وجه السرعة والتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المعلقة دون مزيد من التأخير.
    During our presidency of the Conference and thereafter we have contributed actively to efforts within the Conference to break the current impasse and to reach agreement on a programme of work that is responsive to the widespread desire for launching negotiations for long-awaited and future-oriented agreements. UN ولقد أسهمنا بنشاط، في أثناء رئاستنا للمؤتمر وفيما بعد ذلك، في الجهود المبذولة داخل المؤتمر لكسر الجمود الحالي والتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل يستجيب للرغبة الواسعة النطاق في بدء المفاوضات بشأن الاتفاقات المتعلقة بالمستقبل التي طال أمد انتظارها.
    6. Urges the parties urgently to activate the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, establish the Safe Demilitarized Border Zone and finalize a timeline for the redeployment of all armed forces to their side of the border, and calls upon both parties to reconvene at the earliest opportunity and to reach agreement without further delay; UN 6 - يحث الطرفين على القيام على التعجيل بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والانتهاء من وضع جدول زمني لنقل جميع القوات المسلحة كل إلى جانبه من الحدود، ويهيب بكلا الطرفين الاجتماع من جديد في أقرب فرصة والتوصل إلى اتفاق دون مزيد إبطاء؛
    To emphasize the importance of the Institutions focusing on implementing reforms to build their legitimacy, representativeness and credibility, and to reach agreement as soon as possible on the holding of elections for the positions of President and Speaker of Parliament, without which there can be no extension. UN وتأكيد أهمية أن تركز المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تنفيذ الإصلاحات الكفيلة ببناء شرعيتها وصفتها التمثيلية ومصداقيتها، والتوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن إجراء انتخابات لاختيار رئيس الدولة ورئيس البرلمان، والذي لن يتسنى بدونه إجراء أي تمديد.
    The Council urges the transitional federal institutions to focus on implementing reforms to build their legitimacy, representativeness and credibility, and to reach agreement as soon as possible on the holding of elections for the positions of President and Speaker of Parliament, without which there can be no extension. UN ويحث المجلس المؤسسات الاتحادية الانتقالية على التركيز على إدخال إصلاحات لإرساء شرعيتها وتمثيلها ومصداقيتها وعلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن إجراء انتخابات لشغل منصبي الرئيس ورئيس البرلمان التي لا سبيل للتمديد من دونها.
    To emphasize the importance of the transitional federal institutions focusing on implementing reforms to build their legitimacy, representativeness and credibility, and to reach agreement as soon as possible on the holding of elections for the positions of President and Speaker of Parliament, without which there can be no extension. UN والتشديد على أهمية أن تركز المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تنفيذ الإصلاحات الكفيلة بإرساء شرعيتها وصفتها التمثيلية ومصداقيتها وعلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن إجراء انتخابات لاختيار رئيس الدولة ورئيس البرلمان الذي لن يتسنى بدونه إجراء أي تمديد.
    They emphasised that review of mandates should fully respect the politically sensitive mandates, and to reach agreement in principle on the manner by which the mandates are going to be addressed prior to reaching any decision concerning them. UN وأكد الرؤساء على أن عملية استعراض الولايات يجب أن تقوم على احترام كامل للولايات التي تنطوي على حساسيات سياسية، وأن تتوصل إلى اتفاق مبدئي على طرق معالجة الولايات قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    (d) CCPOQ, and particularly JCGP, to give priority to simplifying, harmonizing and increasing the transparency of procedures relating to programme-component and project formulation, appraisal, implementation, monitoring and evaluation, and to reach agreement on a common United Nations system-wide manual for such procedures by July 1994. UN )د( قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، ولاسيما الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، بإعطاء اﻷولوية لعملية تبسيط ومواءمة وزيادة وضوح الاجراءات المتصلة بإعداد عناصر البرامج ووضع المشاريع وتقديرها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، والتوصل الى اتفاق بشأن وضع دليل مشترك على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لهذه الاجراءات في موعد لا يتجاوز تموز/يوليه ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more