"and to refer" - Translation from English to Arabic

    • وإحالة
        
    • وأن تحيل
        
    • وأن تشير
        
    • وأن أشير
        
    • وعلى إحالة
        
    • والرجوع
        
    • وأن يشار
        
    • ثم إحالة
        
    • ولإحالة
        
    • والإشارة في
        
    It has power to hear new or additional evidence and to refer any matter for report by the trial judge. UN ولدى هذه المحكمة سلطة الاستماع إلى أدلة جديدة أو إضافية وإحالة أي مسألة إلى قاضي الموضوع ليقدم تقريراً بشأنها.
    She urged the Council to exert influence on parties to the conflict and to refer human rights violations to the International Criminal Court. UN كما حثت المجلس على ممارسة نفوذه على أطراف النـزاع وإحالة انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    In the course of judicial proceedings between members of a political party, the defendants brought a motion to stay the proceedings and to refer the dispute to arbitration. UN في سياق دعوى قضائية بين مجموعة من أعضاء أحد الأحزاب السياسية، تقدَّم المدَّعى عليهم بطلب لوقف الإجراءات وإحالة المنازعة إلى التحكيم.
    The ICTY's intention to focus on the most serious crimes and to refer other cases to the national courts is, we believe, a good approach. UN واعتزام المحكمة أن تركز على أخطر الجرائم وأن تحيل القضايا الأخرى إلى المحاكم الوطنية هو، في اعتقادنا، نهج جيد.
    Thus data collection efforts in least developed countries need to be improved and goals and targets for a new programme of action need to be balanced and to refer to available indicators. UN لذا يجب تحسين جهود جمع البيانات في أقل البلدان نموا. ويجب أن تتسم أهداف برنامج العمل الجديد بالتوازن، وأن تشير إلى المؤشرات المتاحة.
    I have the honour to present my compliments and to refer to Security Council resolution 1973 (2011) adopted on 17 March 2011. UN أتشرف بأن أقدم تحياتي وأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) الذي اتخذ في 17 آذار/مارس 2011.
    The strike was later called off after the company agreed to meet some of the workers' demands and to refer the others to the conciliation committee at the Ministry of Social Affairs and Labour; and UN ثم أُلغي الإضراب بعد أن وافقت الشركة على بعض المطالب وعلى إحالة البعض الآخر إلى لجنة التوفيق في منازعات العمل الجماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    Mr. TAKASU (Controller) said that he was gratified by the confidence expressed by delegations in the new tighter managerial approach of the Secretariat, which was extremely conscious of the need to comply with the decisions of the General Assembly and to refer to it before, rather than after, taking action when any problems arose. UN ٣٦ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه يشعر بالارتياح بسبب الثقة التي أعربت عنها الوفود في النهج اﻹداري الجديد اﻷكثر صرامة الذي تتبعه اﻷمانة العام والتي تدرك بشكل كامل الحاجة للامتثال لقرارات الجمعية العامة والرجوع إليها قبل اتخاذ أي إجراء بصدد أي مشكلة تثور وليس بعدها.
    It would be possible, with this framework, to decide to examine certain questions directly and to refer others to the competent intergovernmental bodies for study and consideration. UN وسيكون من الممكن، ضمن هذا اﻹطار، إقــرار دراسة مسائل معينة بشكل مباشر، وإحالة مسائل أخرى إلى الهيئات الحكومية الدولية المختصة للدراسة والنظر.
    Whereas the Organization's primary goal is to provide information and to refer victims to specialists, crisis counselling and the accompaniment of victims to court is also available in individual cases. UN وفي حين أن الهدف اﻷساسي للمنظمة هو تقديم المعلومات وإحالة الضحايا الى اﻷخصائيين، فإنها تقدم أيضا خدمات المشورة العاجلة في حالات فردية، وملازمة الضحايا أثناء المحاكمات.
    From that perspective, it would be appropriate to follow the example of the statutes of ad hoc tribunals, and to refer to a treaty source or to a non-exhaustive list of offences falling within the category in question. UN ومن هذا المنظور، يجب الاقتداء بنماذج اﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم الخاصة، وإحالة الجرائم التي تشكل الفئة قيد البحث إلى مصدر اتفاقي أو إلى قائمة غير مستنفدة.
    The Vendor Review Committee is empowered to review alleged non-compliant conduct of vendors; to recommend suspension or removal from the database; and to refer such cases to the Office of Internal Oversight Services for investigation and to the Office of Legal Affairs for appropriate legal action. UN وللجنة استعراض الموردين صلاحية استعراض سلوك الموردين المزعوم عدم امتثاله للدليل؛ والتوصية بتعليق تسجيله أو حذفه من قاعدة البيانات؛ وإحالة هذه الحالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها أو إلى مكتب الشؤون القانونية لاتخاذ الإجراء القانوني الملائم.
    His delegation hoped that the future work of the Working Group of the Sixth Committee at the fifty-fifth session would make it possible to formulate appropriate comments and to refer the draft, together with the comments, to ILC so that it could reformulate the draft articles into a model law. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتيح العمل القادم الذي سيقوم به الفريق العامل التابع للجنة السادسة في الدورة الخامسة والخمسين، صياغة تعليقات مناسبة وإحالة مشاريع المواد، مقرونة بالتعليقات، إلى لجنة القانون الدولي حتى يمكنها إعادة صياغة مشاريع المواد في شكل قانون نموذجي.
    Since schools are the principal social institutions for furthering the cognitive and emotional development of children, teachers should be trained to recognize signs and symptoms of mental disabilities, to manage problems in the classroom, and to refer children that require more assistance to appropriate mental health services; UN وبما أن المدارس هي المؤسسات الاجتماعية الرئيسية لتعزيز التطور اﻹدراكي والعاطفي للطفل، فإنه ينبغي تدريــب المدرسين على التعرف علـى علامـات وأعـراض حالات اﻹعاقة العقلية، ومواجهــة المشاكل في الفصل، وإحالة اﻷطفال الذين يحتاجون إلى المزيد من المساعدة إلى دوائر الصحة العقلية المختصة؛
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 32-36 are not intended to state the relevant rules but rather to list, for the ease of the reader, the various methods for achieving third-party effectiveness and to refer to the following recommendations that state the relevant rules.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تودّ أن تلاحظ أنّ القصد من وراء التوصيات 32-36 ليس أن تنص على القواعد ذات الصلة بل أن تسرد، تسهيلا على القارئ، الطرائق المختلفة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأن تحيل إلى التوصيات التالية التي تنص على القواعد ذات الصلة.]
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 33-37 are not intended to state the relevant rules but rather to list, for the ease of the reader, the various methods for achieving third-party effectiveness and to refer to the following recommendations that state the relevant rules.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تودّ أن تلاحظ أنّ التوصيات 33-37 ليس مقصودا منها النص على القواعد ذات الصلة بل أن تسرد، تسهيلا على القارئ، الطرائق المختلفة لتحقيق النافذ تجاه الأطراف الثالثة وأن تحيل إلى التوصيات التالية التي تنص على القواعد ذات الصلة.]
    She further suggested that paragraph 31 should be recast to clarify that it addressed an issue that was distinct from the issue of priority in future advances, and to refer to a statement of the maximum amount and subordination. UN 86- واقترحت أيضا أن تعاد صياغة الفقرة 31 بغية التوضيح بأنها تتناول مسألة تختلف عن مسألة الأولوية في السلف المستقبلية وأن تشير إلى بيان عن المبلغ الأقصى وعن تخفيض المرتبة.
    Recalling its resolution 55/26 of 20 November 2000, in which it decided to convene the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children from 19 to 21 September 2001, and to refer to it as the " special session on children " , UN إذ تشير إلى قرارها 55/26 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي قررت فيه عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، وأن تشير إليها بوصفها " الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل " ،
    I have the honour to write in my capacity as Chairman of the Alliance of Small Island States (AOSIS) and to refer to the Second AOSIS Workshop on Climate Change, Negotiations, Management and Strategy, which was held in Apia from 26 July to 4 August 2000. UN أتشرف بأن أكتب لكم بصفتي رئيس تحالف الدول الجزرية الصغيرة وأن أشير إلى حلقة العمل الثانية التي نظمها التحالف بشأن المفاوضات وأساليب الإدارة والاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ، والتي عقدت في آبيا في الفترة من 26 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2000.
    The Working Group agreed to establish a contact group on financial matters, chaired by Mr. Álvarez-Pérez, and to refer the issues under the sub-item to the contact group for further consideration. UN 136- وافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل المالية يرأسها السيد ألفاريز-بيريز، وعلى إحالة المسائل الخاصة بهذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال لمتابعة النظر فيها.
    Delegates are invited to consult this page and to refer to the overview schedule and the in-session Daily Programme and to regularly consult the closed-circuit television screens for an up-to-date schedule of the work of the SBI. UN ويُدعى المندوبون إلى الاطلاع على هذه الصفحة والرجوع إلى الجدول الزمني العام() والبرنامج اليومي للدورة، والاطلاع بانتظام على شاشات الدوائر التلفزيونية المغلقة للحصول على جدول زمني محدَّث لأعمال الهيئة الفرعية.
    By its resolution 55/26 of 20 November 2000, the Assembly decided to convene the special session from 19 to 21 September 2001 and to refer to it as the " special session on children " . UN وفي القرار 55/26 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت الجمعية أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 وأن يشار إليها “باعتبارها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل”.
    This cannot be construed as anything other than a prearranged scenario to ignite a full-scale war and to refer the " situation " to the Security Council at that time. UN ولا يمكن أن يفسر ذلك إلا بأنه سيناريو مدبر بصورة مسبقة ﻹشعال حرب مكتملة اﻷركان، ثم إحالة " الحالة " عندئذ إلى مجلس اﻷمن.
    The Office accepted OIOS recommendations to hold annual meetings with major requisition offices to plan future needs and to refer projects with high procurement budget to the Procurement Section during the planning phase. UN وقبل المكتب توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعقد اجتماعات سنوية مع المكاتب الرئيسية لطلبات الشراء لتخطيط الاحتياجات المستقبلية ولإحالة المشاريع التي تكون ميزانية المشتريات فيها مرتفعة إلى قسم المشتريات خلال مرحلة التخطيط.
    The Special Rapporteur endorsed the position that it would be useful to clarify the notion of assurances and guarantees of non-repetition and to refer in the commentary to the question of the gravity of the breach and the risk of repetition. UN وأيد المقـرر الخاص الرأي القائل إنه سيكون من المفيد توضيح مفهوم تأكيدات وضمانـات عـدم التكـرار والإشارة في التعليق إلى مسألة خطورة الخرق ومدى احتمال تكراره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more