"and to reflect on" - Translation from English to Arabic

    • والتفكير في
        
    • وللتفكير في
        
    • والتأمل في
        
    • وإمعان النظر في
        
    • وأن تفكر في
        
    The present report provides an opportunity to track progress made towards the realization of this broad and ambitious agenda and to reflect on the current challenges. UN ويتيح هذا التقرير فرصة لمتابعة التقدم المحرز صوب إنجاز هذه الخطة الشاملة والطموحة والتفكير في التحديات الراهنة.
    The present annual report provides an opportunity to track progress made towards the realization of this agenda and to reflect on the current challenges. UN ويتيح هذا التقرير السنوي الفرصة لمتابعة التقدم المحرز لتحقيق هذه الخطة والتفكير في التحديات الراهنة.
    At a very minimum, this should entail the provision of a reflection and recovery period to allow trafficked persons to regain physical and psychological stability and to reflect on available options. UN وكحد أدنى، يجب أن يستتبع ذلك منح مهلة للتفكير والتعافي للسماح للأشخاص المُتاجَر بهم باسترجاع استقرارهم الجسدي والنفسي والتفكير في الخيارات المتاحة.
    The event afforded an opportunity for women from Kosovo to present their priorities and concerns and to reflect on the areas in which progress had been made over the past two years. UN وأتاحت هذه المناسبة فرصة للنساء من كوسوفو لعرض شواغلهن وأولوياتهن وللتفكير في المجالات التي تم إحراز تقدم فيها على مدى العامين الماضيين.
    This is an occasion to celebrate and to reflect on our past achievements and also to look to the future with hope, courage and confidence. UN وهذه مناسبة للاحتفال والتأمل في إنجازاتنا الماضية والتطلع أيضاً إلى المستقبل بأمل وجرأة وثقة.
    We believe that countries should be given time to analyse and to reflect on the findings of the 2000 panel before deciding on the establishment of its successor. UN ونرى أنه ينبغي أن يتاح للبلدان الوقت الكافي للتحليل وإمعان النظر في الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق المنشأ عام 2000 قبل اتخاذ قرار بإنشاء فريق خلف له.
    I called upon each State to look afresh at itself and to reflect on the past, the present and the future. UN وقد ناشدتُ كل دولة من الدول أن تنظر نظرة جديدة إلى نفسها وأن تفكر في الماضي والحاضر وفي المستقبل.
    The previous side events had allowed participants to consider the issue broadly and to reflect on FMCT verification in the context of the experiences of the IAEA and Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وكان الحدثان الجانبيان السالفان سمحا للمشاركين بالنظر في هذه المسألة بوجه عام والتفكير في مسألة التحقق في إطار المعاهدة في سياق خبرات كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    The objective of the meeting was to provide a platform for environment ministers to review and give guidance on enhancing the implementation of the Action Plan for the Environment initiative, and to reflect on the management of emerging environmental initiatives. UN وكان هدف الاجتماع توفير منتدى لوزراء البيئة لاستعراض خطة العمل من أجل مبادرة البيئة وتقديم توجيهات بشأن تعزيز تنفيذها، والتفكير في إدارة المبادرات البيئية الناشئة.
    It may be appropriate to take stock of the state of the process, up to and including COP 4, and to reflect on possible ways to improve it and make it more efficient and effective. UN وقد يكون مناسباً تقييم حالة هذه العملية حتى الدورةَ الرابعة والتفكير في السُبل الممكنة لتحسين هذه العملية وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    In this context, it is necessary to recognize the need to revise the entire system of international development aid, and to reflect on the role that, in this area, should fall to the United Nations. UN وفي هذا السياق، يلزم الاعتراف بضرورة تنقيح نظام المعونة اﻹنمائية الدولية بأكمله، والتفكير في الدور الذي يجب أن يخص اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The purpose of the debate was to take into account developments in illicit trafficking in small arms and light weapons in the world, and particularly in the Central Africa subregion, and to reflect on innovative measures aimed at more effectively combating and eliminating that phenomenon. UN وكان الغرض من المناقشة أن توضع في الحسبان تطورات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العالم لا سيما في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، والتفكير في تدابير مبتكرة تهدف إلى مكافحة هذه الظاهرة والقضاء عليها على نحو أكثر فعالية.
    Once again, we use the opportunity presented through this medium to contemplate the horrors of the transatlantic slave trade and to reflect on its legacy and manifestations. UN مرة أخرى، نغتنم الفرصة المتاحة لنا عبر هذه الواسطة للتأمل في أهوال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والتفكير في تركتها ومظاهرها.
    There was also a need to bridge the gap between science and policymaking, and to reflect on how best to link the current and the evolving scientific knowledge with policy and decision-making processes; UN ولا بد أيضاً من سد الثغرة بين العلم ووضع السياسات، والتفكير في طريقة أفضل لربط المعارف العلمية الحالية والمتطورة بعمليات وضع السياسات وصنع القرارات؛
    The Chairperson-Rapporteur also referred to the need to draw lessons from the Working Group's experience over 30 years of existence and to reflect on how key issues should be addressed in the future. UN وأشار الرئيس - المقرر أيضاً إلى الحاجة إلى استنتاج الدروس المستفادة من تجربة الفريق العامل على مدى أكثر من 30 عاماً من وجوده، والتفكير في الكيفية التي ينبغي بها تناول القضايا الرئيسية في المستقبل.
    In particular, in interpreting and applying the provisions of the Convention, it would be important to identify appropriate criteria that may help in determining the necessity of special programmes and to reflect on questions relating to the scope, nature and target groups of such programmes. UN ومن المهم بوجه خاص، في سياق تفسير أحكام الاتفاقية وتطبيقها، تحديد معايير ملائمة يمكن أن تساعد في الوقوف على مدى ضرورة البرامج الخاصة والتفكير في المسائل المتصلة بنطاق هذه البرامج وطبيعتها والجماعات المستهدفة بها.
    This is an area where further research is required to explore the complexities, tensions and opportunities of children's involvement, and to reflect on core ethical dimensions which should guide national initiatives and capacity-building efforts. UN وهذا مجال يتطلب إجراء المزيد من البحث لاستكشاف أوجه التعقيد والتوتر وفرص إشراك الأطفال، وللتفكير في الأبعاد الأخلاقية الأساسية التي ينبغي أن توجه المبادرات الوطنية وجهود بناء القدرات؛
    The Executive Secretary used the occasion of addressing the SBI for the first time since taking office to take stock and to share some of his impressions after eight months in this function, and to reflect on the challenges ahead. UN واغتنم الأمين التنفيذي فرصة إلقائه كلمةً أمام الهيئة للمرة الأولى منذ توليه منصبه لحصر المنجزات وتقاسم بعض انطباعاته بعد قضائه ثمانية أشهر في هذا المنصب، وللتفكير في التحديات المقبلة.
    The Chairman also noted that the celebration of the fiftieth session of the Committee was an excellent opportunity to pay tribute to the achievements of the first 50 years of the space age and to reflect on possible developments in the next 50 years. UN وأشار أيضا إلى أن الاحتفال بالدورة الخمسين للجنة فرصة ممتازة للإشادة بالإنجازات التي تحقّقت خلال الخمسين عاما الأولى من عصر الفضاء وللتفكير في التطورات المحتملة خلال الأعوام الخمسين القادمة.
    This Millennium Assembly is a unique opportunity to take stock of, and to reflect on, recent experiences with the phenomenon of globalization, which continues to dominate developments in the economic, political and cultural field at both the national and international levels, affecting the daily lives of millions of people, their institutions and relations between States. UN إن جمعية الألفية هذه فرصة فريدة للنظر والتأمل في التجارب التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق بظاهرة العولمة، وهي ظاهرة لا تزال تسيطر على التطورات في المجالات الاقتصادية، والسياسية، والثقافية على كل من الصعيدين الوطني والدولي، مما يؤثر على الحياة اليومية لملايين البشر، ومؤسساتهم، والعلاقات بين الدول.
    The importance of the question of public administration and development in the framework of the General Assembly is that it allows us to go beyond the traditional divisions over the advantages of one model over another and to reflect on the existence of the universal values that underlie and legitimize public action. UN وأهمية دراسة مسألة اﻹدارة العامة والتنمية في إطار الجمعية العامة تكمن في أنها تسمح لنا بتجاوز الانقسامات التقليدية حول ميزات نموذج أو آخر، والتأمل في وجود القيم العالمية التي يرتكز عليها العمل الحكومي وتضفي عليه الشرعية.
    We consider the first Review Conference, which took place in Nairobi in 2004, as a landmark success that provided the international community with an opportunity both to assess and to reflect on the progress that has been made on the path to a mine-free world and to refocus our efforts to achieving that goal. UN ونعتبر المؤتمر الاستعراضي الأول، الذي انعقد في نيروبي عام 2004، نجاحا كبيرا أتاح للمجتمع الدولي فرصة للتقييم وإمعان النظر في التقدم المحرز على الطريق نحو إيجاد عالم خال من الألغام، وتركيز جهودنا على تحقيق ذلك الهدف.
    In this context, the Special Rapporteur further notes that the African Commission on Human and Peoples' Rights at its twentysixth session, held in November 1999 in Kigali, adopted a resolution calling upon States parties to the African Charter on Human and Peoples' Rights, inter alia, to consider establishing a moratorium on executions and to reflect on the possibility of abolishing the death penalty. UN وفي هذا السياق، تلاحظ المقررة الخاصة أيضاً أن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قد اعتمدت، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في كيغالي، قراراً يطلب إلى الدول الأطراف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، فيما يطلب، أن تنظر في اتخاذ قرار بإيقاف تنفيذ عقوبة الإعدام وأن تفكر في إمكانية إلغاء هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more