"and to reinforce" - Translation from English to Arabic

    • وإلى تعزيز
        
    • ولتدعيم
        
    • وأن تعزّز
        
    • ولتقوية
        
    • وإعادة تعزيز
        
    The press statement called on the Government of Lebanon to strengthen its deployment of armed forces in the region and to reinforce its cooperation with UNIFIL peacekeepers. UN ودعا البيان الصحفي الحكومة اللبنانية إلى تدعيم نشرها للجيش في المنطقة وإلى تعزيز تعاونها مع حفظة السلام التابعين للقوة.
    Undermined are the efforts of the United Nations, yearning to intensify the peace negotiations through the Geneva process and to reinforce the monitoring control system on the ground. UN وقد قوضﱢت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، الساعية إلى تكثيف مفاوضات السلام عن طريق عملية جنيف وإلى تعزيز نظام مراقبة الرصد في الميدان.
    69. Efforts must continue to promote among all staff members a culture of continuous learning and to reinforce the capacity to manage change. UN 69 - وأردف قائلا إنه لا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى ترويج ثقافة التعلم المستمر فيما بين جميع الموظفين وإلى تعزيز القدرة على إدارة التغيير.
    He welcomed UNIDO's efforts to promote clean, sustainable industrial development and to reinforce the many links existing between entrepreneurial capacity, technology, strengthened productivity and growth. UN ورحّب المتكلم بالجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية النظيفة والمستدامة، ولتدعيم الروابط الكثيرة القائمة بين القدرة على مباشرة الأعمال، والتكنولوجيا، والإنتاجية المعزَّزة والنمو.
    States parties must make a concerted effort to achieve balanced progress on the three pillars of the Treaty and to reinforce the Treaty regime that for 40 years had provided clear global security benefits. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل جهوداً متضافرة لتحقيق تقدّم متوازن بشأن الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة وأن تعزّز نظام المعاهدة الذي عرض طوال 40 سنة فوائد واضحة خاصة بالأمن العالمي.
    Working closely with political and peace-keeping operations, for instance in Rwanda, Liberia, Bosnia and Herzegovina and the Commonwealth of Independent States (CIS), we have sought to inject humanitarian concerns into the political discourse and to reinforce our capacity to carry out our protection and assistance activities. UN وبالعمل في تعاون وثيق مع العمليات السياسية وعمليات حفظ السلم، في رواندا وليبيريا والبوسنة والهرسك وكومنولث الدول المستقلة مثلا، سعينا إلى أن تصبح الاهتمامات اﻹنسانية جزءا من صلب الخطاب السياسي، وإلى تعزيز قدرتنا على تنفيذ أنشطتنا في مجالات الحماية والمساعدة.
    Working closely with political and peace-keeping operations, for instance in Rwanda, Liberia, Bosnia and Herzegovina and the Commonwealth of Independent States (CIS), we have sought to inject humanitarian concerns into the political discourse and to reinforce our capacity to carry out our protection and assistance activities. UN وبالعمل في تعاون وثيق مع العمليات السياسية وعمليات حفظ السلم، في رواندا وليبيريا والبوسنة والهرسك وكومنولث الدول المستقلة مثلا، سعينا إلى أن تصبح الاهتمامات اﻹنسانية جزءا من صلب الخطاب السياسي، وإلى تعزيز قدرتنا على تنفيذ أنشطتنا في مجالات الحماية والمساعدة.
    MONUC also agreed to seek to enhance disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement (DDRRR) efforts in forward positions and to reinforce its presence along Lake Tanganyika to prevent a possible retreat of FDLR elements into Burundi. UN كما وافقت البعثة على أن تسعى إلى تعزيز جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في المواقع المتقدمة وإلى تعزيز وجودها على طول بحيرة تنغانيقا لمنع تراجع عناصر القوات الديمقراطية المحتمل إلى داخل بوروندي.
    Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN " 10 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    10. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 10 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    In order to identify the conditions that favour the spread of shadow economic activity while fighting the alarming spread of the practice, a series of focused initiatives have been implemented since 1989, designed both to provide incentives for companies to emerge into the legitimate economy and to reinforce activities of inspection and control while easing the effect of the system of sanctions. UN 97- وبغية تحديد الظروف التي تساعد على انتشار النشاط الاقتصادي الخفي ومكافحة هذه الظاهرة المتفشية على نحو مهول، اعتمدت منذ سنة 1989 سلسلة من التدابير المركّزة، الرامية إلى تقديم حوافز للشركات لتشجيعها على دخول حيز الاقتصاد المشروع وإلى تعزيز أنشطة التفتيش والمراقبة مع التخفيف من أثر نظام العقوبات.
    8. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 8 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وتخصيص هذه الموارد واستخدامها على النحو الأمثل، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 15- يؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    15. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 15 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لحشد الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    12. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 12 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    10. Stresses the need to make efforts to mobilize and optimize the allocation and utilization of technical and financial resources from all sources, including external debt relief for developing countries, and to reinforce national actions to implement sustainable food security policies; UN 10 - تؤكد الحاجة إلى بذل الجهود لتعبئة الموارد التقنية والمالية من جميع المصادر وتخصيصها واستخدامها على أمثل وجه، بما في ذلك تخفيف عبء الديون الخارجية الواقع على كاهل البلدان النامية، وإلى تعزيز الإجراءات الوطنية الرامية إلى تنفيذ سياسات الأمن الغذائي المستدام؛
    In his opening address, the Prime Minister of Tunisia declared that the meeting represented an opportunity to exchange ideas, evaluate progress and discuss prospects for the future. He described the International Year of the Family as a mechanism to confront the problems families encounter at the national level and to reinforce the foundations of society. UN وقد تولى الدكتور حامد القروي رئيس وزراء تونس افتتاح الاجتماع باسم الرئيس زين العابدين بن علي مؤكدا على أهمية اللقاء كفرصة لتبادل اﻵراء وتقييم النتائج وتصور اﻵفاق، كما وصف السنة الدولية لﻷسرة بأنها آلية عمل لمواجهة المشاكل التي تصادفها اﻷسرة على الصعيد الوطني ولتدعيم اﻷسس التي يقوم عليها المجتمع.
    Joint effort by the United Nations and the Government of Kenya were needed to secure implementation of the recommendations and voluntary pledges and to reinforce measures taken within the framework of Vision 2030. UN فلا بد من تضافر جهود الأمم المتحدة وحكومة كينيا لضمان تنفيذ التوصيات والتعهدات الطوعية ولتدعيم التدابير المتخذة في إطار رؤية عام 2030.
    States parties must make a concerted effort to achieve balanced progress on the three pillars of the Treaty and to reinforce the Treaty regime that for 40 years had provided clear global security benefits. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل جهوداً متضافرة لتحقيق تقدّم متوازن بشأن الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة وأن تعزّز نظام المعاهدة الذي عرض طوال 40 سنة فوائد واضحة خاصة بالأمن العالمي.
    MONUC also made available air assets in support of political negotiations in Burundi and to reinforce support for the elections in that country. UN كما أتاحت البعثة أيضا الأصول الجوية لدعم المفاوضات السياسية في بوروندي ولتقوية الدعم المقدم للانتخابات في ذلك البلد.
    In recent years, the Armenian authorities have continued the process of improving the legislative basis in order to comply with international standards and to reinforce its commitment to the regime of the peaceful use of nuclear energy. UN وفي السنوات الأخيرة، واصلت السلطات الأرمينية عملية تحسين القاعدة التشريعية من أجل الالتزام بالمعايير الدولية وإعادة تعزيز التزامها بنظام الاستخدام السلمي للطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more