"and to report back" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم تقرير عن ذلك
        
    • وتقديم تقارير
        
    • وأن يقدم تقريراً
        
    • وأن تقدم تقريراً
        
    • وبتقديم تقارير عن ذلك
        
    • ورفع تقرير
        
    • وتقديم تقرير بهذا الشأن
        
    • وأن تقدم تقريرا
        
    • وأن يرجع
        
    • وموافاته بتقرير
        
    • وموافاتها بتقرير عن
        
    • والإفادة عن ذلك
        
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference of the Parties at its tenth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    He proposed to undertake consultations on this item and to report back to a future meeting. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى جلسة مقبلة.
    The delegation should understand that, under article 40.4 of the Covenant, the Committee was required to study the reports submitted by States parties and to report back to them. UN ويتعيّن أن يدرك الوفد أنه بموجب المادة 40-4 من العهد، يُطلب من اللجنة دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف وتقديم تقارير إليها.
    The Chair therefore requested the representative of the United States to undertake informal consultations with interested parties in the margins of the meeting in attempt to reach consensus and to report back to the Committee on the results of those consultations. UN ولذلك طلب الرئيس من ممثل الولايات المتحدة أن يضطلع بمشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة على هامش الاجتماع للتوصل إلى توافق آراء وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن نتائج هذه المشاورات.
    The Working Party requested the secretariat to implement the recommendations of the evaluation within UNCTAD's mandate, as appropriate, and to report back on the progress made in the implementation of the recommendations at the sixty-eighth session of the Working Party. UN وطلبت الفرقة العاملة إلى الأمانة أن تنفذ توصيات التقييم في إطار ولاية الأونكتاد، بحسب الاقتضاء، وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات إلى الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة.
    The Committee requested its Chairman to address letters to the Permanent Representatives of a number of African States (Burkina Faso, Chad, Eritrea, the Gambia, Guinea-Bissau, Mali and the Niger) in order to seek additional information regarding this issue and to report back to the Committee. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لعدد من الدول اﻷفريقية )إريتريا، وبوركينا فاصو، وتشاد، وغامبيا، وغينيا - بيساو، ومالي، والنيجر( لالتماس مزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذه المسألة وبتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة.
    The ministers and other heads of delegations also underlined the need for UNEP to develop an action plan for this work with time limits, benchmarks and targets, and to report back to the Governing Council on this work at its twenty-third session. UN كما شدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاضطلاع بهذه الأعمال، بتطوير خطة عمل، ذات أُطر زمنية ومعايير وأهداف ورفع تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة التحقق من إمكانية التصديق على مراكز التدريب وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل انعقاد الدورة الموضوعية المقبلة للجنة.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue its work in this regard, in close cooperation with troop- and police-contributing countries and to report back to the Committee on progress made. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها في هذا لخصوص، وذلك بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة الخاصة عن التقدم المحرز.
    The member from India, who had insisted on the need for such validation, had been requested to provide further substantiation of the grounds for that insistence and to report back to the Committee thereon. UN وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن.
    The President announced that he intended to undertake further consultations and to report back to the Conference at its ninth session. UN وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    I have asked the Department of Peacekeeping Operations to explore ways of enabling this information flow to occur in the most efficient manner possible, and to report back to me before the issuance of my next report on the implementation of the Panel's report. UN وقد طلبت من إدارة عمليات حفظ السلام استكشاف السبل الكفيلة بانسياب هذه المعلومات بأكبر قدر مستطاع من الفاعلية وتقديم تقرير عن ذلك لي قبل إصدار تقريري التالي عن تنفيذ تقرير الفريق.
    Having no opinion, for the time being, as to whether functional protection exercised by international organizations fell within the scope of the topic, he could go along with the Commission’s proposal to study the relationship between the protection exercised by States and functional protection exercised by international organizations and to report back at an early stage. UN ونظرا إلى أنه لم يكون حتى اﻵن رأيا حول مسألة الحماية الوظيفية التي توفرها المنظمات الدولية وما إذا كانت تقع ضمن نطاق الموضوع، فإنه يقر اقتراح اللجنة بدراسة العلاقة بين الحماية التي توفرها الدول والحماية الوظيفية التي توفرها المنظمات الدولية وتقديم تقرير عن ذلك في مرحلة مبكرة.
    5. To contribute to the effectiveness and efficiency of business service providers by developing indicators that would measure the performance of their activities in terms of scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability, and to report back to the Commission at the earliest opportunity. UN 5- الإسهام في زيادة فعالية وكفاءة مقدمي خدمات الأعمال التجارية بوضع مؤشرات لقياس أداء أنشطتهم من حيث نطاقها ومداها وأثرها واسترداد تكاليفها واستدامتها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب فرصة.
    (d) To collect and process the data under subparagraphs (b) and (c) above and to report back to national Governments; UN )د( جمع وتجهيز البيانات تحت الفقرتين الفرعيتين )ب( و)ج( وتقديم تقارير بذلك إلى الحكومات الوطنية؛
    31. The chairpersons undertook to bring the issue to the attention of the members of their respective committees and to report back at the earliest opportunity on any measures that might have been taken in that regard. UN ٣١ - وتعهد الرؤساء بطرح هذه المسألة على أعضاء لجانهم وتقديم تقارير في أقرب فرصة عن أية تدابير يمكن أن تكون قد اتخذت في هذا الصدد.
    At the 1st meeting, on 28 November, the President proposed that he would undertake consultations on this sub-item and to report back to a future meeting. UN 36- اقترح الرئيس في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أن يجري مشاورات بشأن هذا البند الفرعي وأن يقدم تقريراً عن ذلك في اجتماع مقبل.
    Introductory statements The Chairman recalled that he had been requested to hold informal consultations in order to reach an agreement on the financing of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD's intergovernmental machinery and to report back to the Working Party. UN 1- ذكَّر الرئيس بأنه قد طُلب منه أن يجري مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة.
    The COP agreed on the proposal made by the President for her to hold transparent and inclusive informal consultations and to report back to the COP at a later meeting. UN 98- ووافق مؤتمر الأطراف على مقترح الرئيسة بأن تجري مشاورات غير رسمية شفافة وشاملة وأن تقدم تقريراً عن هذه المشاورات إلى مؤتمر الأطراف في جلسة لاحقة.
    The Committee requested its Chairman to address letters to the Permanent Representatives of a number of Member States (Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Gambia, the Libyan Arab Jamahiriya, Mali, the Niger, Nigeria, the Sudan and Tunisia) in order to seek additional information regarding this issue, and to report back to the Committee. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لعدد من الدول اﻷعضاء )تشاد، وتونس، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وغامبيا، ومالي، والنيجر، ونيجيريا( لالتماس مزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذه المسألة وبتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة.
    The ministers and other heads of delegations also underlined the need for UNEP to develop an action plan for this work with time limits, benchmarks and targets, and to report back to the Governing Council on this work at its twenty-third session. UN كما شدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاضطلاع بهذه الأعمال، بتطوير خطة عمل، ذات أُطر زمنية ومعايير وأهداف ورفع تقرير عن ذلك إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    In addition, the Special Committee requests the Secretariat to investigate the possibility of certifying training centres and to report back before the Committee's next substantive session. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة استطلاع إمكانية تصديق مراكز التدريب وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل انعقاد الدورة الموضوعية المقبلة للجنة.
    The Commission requested a group of countries and international organizations to systematize the various ingredients in the discussion and to report back to its Working Group on International Statistical Programmes and Coordination. UN وطلبت اللجنة الى مجموعة من البلدان والمنظمات الدولية أن تقوم بتنسيق مختلف العناصر التي تدور حولها المناقشة وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى فريقها العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي.
    The member from India, who had insisted on the need for such validation, had been requested to provide further substantiation of the grounds for that insistence and to report back to the Committee thereon. UN وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن.
    22. Recognizes also the need for comprehensive operational guidance on the tasks and responsibilities of peacekeeping missions in the implementation of protection of civilians mandates, and requests the SecretaryGeneral to develop, in close consultation with Member States, including troop- and police-contributing countries, and other relevant actors, an operational concept for the protection of civilians and to report back on progress made; UN 22 - يسلم أيضا بضرورة إرساء توجيهات عملية شاملة بشأن مهام ومسؤوليات بعثات حفظ السلام في تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين، ويطلب إلى الأمين العام أن يضع، بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، مفهوما عمليا لحماية المدنيين وموافاته بتقرير عن التقدم المحرز؛
    It requested its Chair to continue exploring ways of facilitating such coordination and to report back at its thirty-second session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيستها أن تواصل استكشاف سبل تيسير هذا التنسيق وموافاتها بتقرير عن ذلك في دورتها الثانية والثلاثين.
    He proposed to undertake consultations on this item and to report back to a future meeting. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more