"and to request the" - Translation from English to Arabic

    • وأن يطلب إلى
        
    • وأن تطلب إلى
        
    • ويطلب إلى
        
    • وبأن تطلب من
        
    • وتطلب إلى
        
    • وأن يطلب من
        
    • والطلب إلى
        
    • وأن تطلب من
        
    • وطلبها إلى
        
    • والطلب من
        
    • وطلب إليه
        
    • وبأن تطلب إلى
        
    • وأن تطلب الى
        
    • وأن تلتمس من
        
    • وفي أن يطلب إلى
        
    The Executive Board may wish to take note of the documents and to request the Management Coordination Committee to assist the Executive Director as required. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالوثيقتين، وأن يطلب إلى لجنة التنسيق اﻹداري مساعدة المدير التنفيذي حسبما يلزم.
    Her delegation felt compelled to request the issuance of corrigenda to those documents and to request the Secretariat to ensure that such erroneous references did not recur. UN وقال إن وفدها يرى نفسه مضطراً إلى أن يطالب بإصدار تصويب لتلك الوثائق وأن يطلب إلى الأمانة العامة ضمان عدم تكرار هذه الأخطاء في المراجع.
    During the last budget negotiations the General Assembly had decided to allocate an additional $5 million to the Account and to request the Secretary-General to recommend ways in which those funds could be added. UN وأضافت أن الجمعية العامة قررت، خلال المفاوضات بشأن الميزانية الأخيرة، أن تخصص مبلغ 5 ملايين دولار إضافية للحساب وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات بشأن السبل التي يمكن أن تُضاف بها هذه الأموال.
    It had also recommended that the Assembly request the Secretary-General to continue to strengthen the Office of the Special Adviser in order to accelerate the implementation of NEPAD and to request the office of the Special Adviser to provide leadership and coordinated support to African countries, the Economic Commission for Africa and the African Union. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز مكتب المستشار الخاص للتعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأن تطلب إلى مكتب المستشار الخاص توفير القيادة والدعم المنسق للبلدان الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    His delegation therefore proposed that the General Assembly, at its current session, should adopt a decision to invite all States and the relevant United Nations agencies and non-governmental organizations to express their views on the convening of such a conference, and to request the Secretary-General to submit a report at the forty-ninth session on the replies submitted. UN ولذلك فإن وفده يقترح أن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحالية، قرارا يدعو جميع الدول ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية إلى التعبير عن آرائها بصدد عقد مؤتمر كهذا، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الدورة التاسعة واﻷربعين عن الردود المقدمة.
    The Council endorses the Commission's decision to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year, and to request the Special Rapporteur to report on the situation of human rights in Afghanistan to the General Assembly at its fifty-third session and to the Commission at its fifty-fifth session. UN كما يؤيد المجلس قرار اللجنة بتمديد ولاية المقرر الخاص لفترة سنة، وبأن تطلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    · Agree on holding a third workshop under the work programme in the first half of 2011, and to request the secretariat, subject to the availability of funding, to organize it; UN :: توافق على عقد حلقة عمل ثالثة في إطار برنامج العمل في النصف الأول من عام 2011 وتطلب إلى الأمانة تنظيم هذه الحلقة، رهناً بتوافر التمويل؛
    The international community has the right to raise serious concerns over the embargo and sanctions suffered by Cuba over the years and to request the country concerned to end the embargo and sanctions. UN ومن حق المجتمع الدولي أن يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحظر والجزاءات التي تعاني منها كوبا على مر السنين وأن يطلب من البلد المعني إنهاء الحظر والجزاءات.
    Accordingly, in addition to maintaining its military presence, it has decided to maintain a political office in the zone and to request the Secretary-General to continue his efforts to break the impasse in the situation. UN لذا فقد قرر، باﻹضافة إلى الاحتفاظ بتواجده العسكري، إقامة مكتب سياسي في المنطقة وأن يطلب إلى اﻷمين العام متابعة جهوده لتسوية الحالة.
    To take note of the report of the Executive Secretary on the distribution of payments and transparency and the return of undistributed funds, and to request the secretariat to continue to inform the Governing Council of the reports of Governments and international organizations on the distribution of payments and the return of undistributed funds. UN أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي بشأن توزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة، وأن يطلب إلى الأمانة الاستمرار في إبـلاغ مجلس الإدارة بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غيـر الموزعة.
    To take note of the report of the Executive Secretary on the distribution of payments and transparency and the return of undistributed funds, and to request the secretariat to continue to inform the Governing Council of the reports of Governments and international organizations on the distribution of payments and the return of undistributed funds. UN أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة، وأن يطلب إلى الأمانة مواصلة إطلاع مجلس الإدارة على تقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Accordingly, the COP may wish to refer this sub-item to both the SBSTA and the SBI and to request the Chairmen of the two subsidiary bodies to propose to the Bureau a coordinated or integrated approach for the consideration of this subject by those bodies, including with respect to the proposed work programmes of the subsidiary bodies. UN ٧٧- وبناء على ذلك، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يحيل هذا البند الفرعي إلى كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ وأن يطلب إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يقترحا على المكتب نهجاً منسقاً أو متكاملاً لنظر الهيئتين في هذا الموضوع، بما في ذلك ما يتصل ببرنامجي عملهما.
    The Commission may wish to encourage States to request assistance, where needed, to meet the goals set for 2008 and to request the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate the provision of such technical assistance to States, in close coordination with other international and bilateral partners. UN 90- وقد تود اللجنة أن تشجع الدول على طلب المساعدة، حيثما احتاجتها، بغية تحقيق الأهداف المحددة لعام 2008، وأن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تسهيل تقديم مثل هذه المساعدة التقنية إلى الدول في إطار من التنسيق الدقيق مع شركاء دوليين وثنائيين آخرين.
    The General Assembly was invited to approve the renovation, to authorize the Secretary-General to enter into commitments of up to $4,490,400 under sections 1 and 32 of the programme budget for the biennium 2006-2007 and to request the Secretary-General to report on the expenditure in the context of the second performance report for 2006-2007. UN ويُطلب من الجمعية العامة الموافقة على عملية التجديد وأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات في إطار تقرير الأداء الثاني للفترة 2006-2007.
    453. The Committee recommended that the General Assembly endorse recommendations 1, 2, 3, 4, 8, 9 and 10 of the Joint Inspection Unit and to request the Joint Inspection Unit to review the progress made in the implementation of the approved recommendations contained in its report. UN 453 - توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة التوصيات 1 و 2 و 3 و 4 و 8 و 9 و 10 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وأن تطلب إلى الوحدة استعراض مدى التقدم في تنفيذ التوصيات المعتمدة الواردة في التقرير.
    The decision urged Serbia and Montenegro to work together with UNEP and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as a matter of urgency to the Secretariat and to request the Implementation Committee to review the situation of Serbia and Montenegro with respect to data reporting at the present meeting. UN ويحث المقرر الصرب والجبل الأسود على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الحالي.
    9. Notes the formation of a provisional Cambodian human rights committee, and encourages the Government of Cambodia, in setting up a new Cambodian human rights commission, to take into account international standards, notably those on independence, and to request the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide advice and technical assistance to this end; UN ٩ - تلاحظ تكوين لجنة كمبودية مؤقتة معنية بحقوق اﻹنسان، وتشجع حكومة كمبوديا على أن تقوم، عند إنشاء لجنة كمبودية جديدة معنية بحقوق اﻹنسان، بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار وبخاصة تلك المتعلقة بالاستقلال، وبأن تطلب من مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان توفير المشورة والمساعدة التقنية لتحقيق هذه الغاية؛
    The Committee requests the General Assembly to appropriate that amount against the contingency fund, to be used should there be a shortage of voluntary contributions for the functioning of the Institute in 2005 and to request the Secretary-General to report to the Assembly, as a matter of priority, early during the main part of its sixtieth session on the overall financial situation of the Institute. UN وتطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بشأن الحالة المالية العامة للمعهد.
    4. To urge them, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency, and to request the Implementation Committee to review the situation of those Parties at its next meeting; UN 4 - أن يحثها، حسبما يتناسب، على العمل بصورة وثيقة مع الوكالات المنفذة لإبلاغ البيانات المطلوبة للأمانة، على نحو عاجل، وأن يطلب من لجنة التنفيذ استعراض وضع هذه الأطراف خلال اجتماعها القادم؛
    The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    23. It has come to the attention of the Administrator that Eritrea is expected shortly to become a member of UNDP and to request the Governing Council for designation as a recipient country. UN ٢٣ - وجه انتباه مدير البرنامج إلى أنه من المتوقع أن تصبح اريتريا قريبا عضوا في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن تطلب من مجلس الادارة تصنيفها بوصفها بلدا متلقيا.
    The Council endorses the Commission's decision to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year, and to request the Special Rapporteur to report on the situation of human rights in Afghanistan to the General Assembly at its fifty—third session and to the Commission at its fifty—fifth session. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة، وطلبها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Keep the situation under review and to request the State concerned to provide further information within a reasonable amount of time; UN :: إبقاء الحالة قيد الاستعراض والطلب من الدولة المعنية تقديم مزيد من المعلومات في غضون مهلة زمنية معقولة؛
    " 2. Emphasizes the importance of the decisions contained in Human Rights Council resolution 2006 I/4 to renew the mandate of the Working Group for a period of one year and to request the Working Group to meet for a period of five working days in the first three months of 2007 " , UN ' ' 2 - تؤكد أهمية ما قرره مجلس حقوق الإنسان في قراره 1/4 الذي جدد بموجبه ولاية الفريق العامل لفترة سنة واحدة وطلب إليه أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007 " ؛
    9. Notes the formation of a provisional Cambodian human rights committee, and encourages the Government of Cambodia, in setting up a new Cambodian human rights commission, to take into account international standards, notably those on independence, and to request the Office of the High Commissioner to provide advice and technical assistance to this end; UN ٩ - تلاحظ تكوين لجنة كمبودية مؤقتة معنية بحقوق اﻹنسان، وتشجع حكومة كمبوديا على أن تقوم، عند إنشاء لجنة كمبودية جديدة معنية بحقوق اﻹنسان، بأخذ المعايير الدولية في الاعتبار وبخاصة تلك المتعلقة بالاستقلال، وبأن تطلب إلى المفوضية توفير المشورة والمساعدة التقنية لتحقيق هذه الغاية؛
    (d) To confirm the schedule for its eleventh session, as set at its eighth session, and to request the interim secretariat to ensure the provision of all services necessary for the completion of its work. UN )د( أن تؤكد موعد انعقاد دوتها الحادية عشرة كما تحدد في دورتها الثامنة وأن تطلب الى اﻷمانة المؤقتة ضمان توفير جميع الخدمات اللازمة لاتمام عملها.
    (a) To continue to examine the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo and to request the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-eighth session; UN (أ) أن تواصل دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تلتمس من المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    To welcome the preliminary plans for convening the Platform's first capacity-building forum in 2015, and to request the task force to continue developing these into a proposal for review by the Bureau at its fifth meeting; UN الترحيب بالخطط الأولية لعقد منتدى المنبر الأول لبناء القدرات في 2015، وفي أن يطلب إلى فرقة العمل مواصلة تطوير هذه الخطط بحيث تفضي إلى مقترح ليراجعه المكتب في اجتماعه الخامس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more