"and to search for" - Translation from English to Arabic

    • والبحث عن
        
    • وللبحث عن
        
    • وعلى السعي إلى إيجاد
        
    • وبالبحث عن
        
    Our compulsion to seek answers at almost any cost, and to search for fundamental truths, has powered scientific endeavour. Open Subtitles ان اندفاعنا للحصول على الأجوبة مهما كلف الامر والبحث عن الحقائق الجوهرية قد أعطى القوة للجهود العلمية
    Here, we note with satisfaction the announcement by some States of their firm intention to fulfil their obligations and to search for new and innovative funding. UN ونسجل هنا بارتياح ما أعلنته بعض الدول عن عزمها القوي على الوفاء بهذا الالتزام، والبحث عن تمويلات جديدة مبتكرة.
    " The four Geneva Conventions of 1949 all include an identical form of the extradite or prosecute clause in respect of grave breaches, obliging High Contracting Parties to enact legislation necessary to provide effective penal sanctions for those committing grave breaches regardless of nationality, and to search for, and prosecute, offenders. UN ' ' اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وتنص جميعها بشكل موحد على بند التسليم أو المحاكمة فيما يخص الانتهاكات الجسيمة، بما يفرض على الأطراف المتعاقدة السامية سن التشريعات اللازمة لفرض جزاءات جنائية فعلية في حق مرتكبي الانتهاكات الجسيمة بصرف النظر عن جنسيتهم، والبحث عن المجرمين ومحاكمتهم.
    The purpose of the meeting should be to identify the transit transport problems facing the Lao PDR and to search for practical solutions. UN 5- وينبغي أن يكون الغرض من الاجتماع تحديد مشاكل النقل العابر التي تواجهها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والبحث عن حلول عملية.
    19. Special events will be organized to increase awareness of the problem of violence and to search for remedies. UN ١٩ - ستنظم مناسبات خاصة لزيادة الوعي بمشكلة العنف وللبحث عن وسائل علاجها.
    It urges them to negotiate constructively and in good faith and to search for solutions on the basis of mutual concessions and compromises. UN ويحثهما على التفاوض بشكل بناء وبحُسن نية وعلى السعي إلى إيجاد حلول على أساس التنازلات المتبادلة والحلول التوفيقية،
    Their activities, including guarding and patrolling the borders to prevent smuggling and trespassing and to search for immigrants and other displaced persons, intensified accordingly. UN ولهذا تضاعفت أنشطتهم بما فيها حراسة الحدود وتسيير الدوريات لمنع التهريب والتعديات والبحث عن المهاجرين وغيرهم من المشردين.
    Nonetheless, during the past two years, the African continent has demonstrated an unprecedented momentum in its efforts to seriously address these conflicts and to search for lasting solutions. UN ولكن خلال العامين الماضيين، أظهرت القارة الأفريقية زخما غير مسبوق في جهودها الرامية إلى معالجة تلك الصراعات بجدية والبحث عن حلول دائمة.
    The United Nations, whose primary mission is to ensure world security and to promote economic and social progress for people, is the ideal forum to discuss these questions and to search for solutions that take everyone's interests into account. UN واﻷمم المتحدة التي تتمثل رسالتها اﻷساسية في ضمان اﻷمن العالمي وتعزيز التقـــدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب، هي المحفل المثالي لمناقشة هذه المشاكل، والبحث عن حلول تراعي مصالح الجميع.
    In the Special Rapporteur's view, it would be regrettable to go back on solutions that have proven their worth in order to take up instead an abstract line of thinking and to search for an ideal solution that probably does not exist. UN ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من المؤسف أن يعاد النظر في حلول أثبتت صلاحيتها لمجرد اتباع المنطق التجريدي والبحث عن حل مثالي لا وجود له غالبا.
    Continuous efforts will be made to identify human rights problems and to search for effective ways of dealing with them through discussion between Governments, international organizations and non-governmental organizations. UN وسيتم مواصلة بذل الجهود لتحديد مشاكل حقوق اﻹنسان والبحث عن السبل الفعالــة لمعالجتها عـن طريـق إجـراء مناقشات بين الحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    Thus, the Special Rapporteur held meetings in New York with the Department of Peace-Keeping Operations and the Department of Political Affairs in order to discuss issues of common concern and to search for ways to improve coordination. UN وهكذا عقد المقرر الخاص اجتماعات في نيويورك مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك والبحث عن طرق لتحسين التنسيق.
    Our Government has conducted six national projects to achieve those goals, and has undertaken efforts to ensure the safe storage of small arms and light weapons and to search for hidden stockpiles. UN وقد نفذت حكومتنا ستة مشاريع وطنية لتحقيق تلك الأهداف، إلى جانب ما تبذله من جهود لضمان التخزين الآمن للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والبحث عن المخزونات المخبأة.
    Diseases abound and new epidemics threaten humanity, other life forms and crops even as medicine and technology combine to conspire against mortality. Are these not signals from a planet grossly abused? Could these not be pleas to mend our ways and to search for a more sustainable way of life? UN إن الأمراض والأوبئة الجديدة تهدد الإنسانية وهناك أشكال أخرى من الحياة والمحاصيل حتى الأدوية والتكنولوجيا تتضافر للتآمر على الأخلاقيات، أفليست هذه دلائل على أنه تجري الإساءة للعالم بدرجة كبيرة؟ ألم يكن من الجائز أن تكون هذه فرص للعمل على إصلاح سُبلنا والبحث عن نمط حياة أكثر استدامة.
    The theme of the Survey this year is to draw lessons from the previous oil boom and to search for policy alternatives capable of retaining financial and human resources in order to meet the requisites of development as a human right and to achieve the Millennium Development Goals. UN وموضوع الدراسة هذا العام هو استخلاص الدروس من طفرة النفط السابقة والبحث عن بدائل من شأنها الإبقاء على الموارد المالية والبشرية من أجل تلبية متطلبات التنمية التي هي أحد حقوق الإنسان، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As per capita income and industrial output continue to rise in developing countries, increased awareness emerges of the need to reduce energy intensity and to search for environmentally friendly alternative sources in mitigating negative environmental impacts of economic development. UN ومع استمرار ارتفاع دخل الفرد وازدياد الناتج الصناعي في البلدان النامية، يتزايد الوعي بضرورة تقليص كثافة استخدام الطاقة والبحث عن مصادر بديلة للطاقة غير ضارة بالبيئة للتخفيف من الآثار السيئة المترتبة على التنمية الاقتصادية في البيئة.
    15. On the other hand, to abandon the distinction, at the current stage of the work on the topic, and to search for some different principle of organization for the draft articles, would be extremely difficult. UN ١٥ - ومن ناحية أخرى، فإن التخلي عن التمييز في هذه المرحلة من العمل المتعلق بهذا الموضوع، والبحث عن مبدأ آخر مختلف لتنظيم مشاريع المواد، سوف يكون صعبا للغاية.
    1. To search for and record crimes and offences, gather the evidence, inform the competent authorities and to search for, seize and arrest the perpetrators and bring them before the competent authorities; UN 1 - كشف الجرائم والمخالفات ومعاينتها وجمع أدلة الإثبات، وإطلاع الهيئات المختصة والبحث عن مرتكبيها وإلقاء القبض عليهم واحتجازهم وإحالتهم إلى السلطات المختصة؛
    The Committee also wishes to express its appreciation as regards the Government's willingness to be self-critical and to search for creative and innovative approaches to address the problems facing children in society. UN وتود اللجنة أيضا اﻹعراب عن تقديرها فيما يتعلق باستعداد الحكومة للنقد الذاتي وللبحث عن نُهج خلاقة ومبتكرة للتصدي للمشاكل التي تواجه اﻷطفال في المجتمع.
    It urges them to negotiate constructively and in good faith and to search for solutions on the basis of mutual concessions and compromises. UN ويحثهما على التفاوض بشكل بناء وبحُسن نية وعلى السعي إلى إيجاد حلول على أساس التنازلات المتبادلة والحلول التوفيقية.
    Last year, after the Non-Aligned Summit in Durban, heads of State and Government met at Victoria Falls and made a political commitment to put an end to the fighting and to search for peace. UN في العام الماضي، بعـــد انعقاد مؤتمر قمة عدم الانحياز في دربان، اجتمع رؤســاء الدول والحكومات في شلالات فكتوريا والتزموا سياسيـــا بوضع حد للقتال وبالبحث عن السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more