We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. | UN | ولقد شاهدنا مدى صعوبة استعادة السلام ووقف إطلاق النار وإرسال قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة. |
The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. | UN | وساعدت الجمعية أيضا على تشجيع رئيس الولايات المتحدة على دعم الاتحاد الأفريقي وإرسال قوات إضافية إلى السودان. |
The Department also continues to produce programmes in nine non-official languages, including Kiswahili and Portuguese, and to send a reduced number of taped programmes to stations that do not yet have the capacity to receive live broadcasts. | UN | وتواصل الإدارة أيضا إنتاج برامج بتسع لغات غير رسمية، بما في ذلك اللغتان السواحلية والبرتغالية، وإرسال عدد أقل من الأشرطة المسجلة إلى المحطات التي لا تملك بعد القدرة على استقبال برامج البث الحي. |
Readiness was expressed to accept foreign professors and to send teachers for training abroad. | UN | وكان ثمة إبداء للاستعداد لقبول أساتذة أجانب وإيفاد مدرسين للتدرب في الخارج. |
He also asked me to tell his family to visit him and to send him chocolate and red and black pencils. | UN | كما طلب مني أن أعلم أسرته بأن تزوره وأن ترسل له الشيكولاتة وأقلام حمراء وسوداء. |
Eritrea also expressed its readiness to finalize consolidated technical arrangements and to send its delegation to the Algiers proximity talks. | UN | وأعربت إريتريا أيضا عن استعدادها لإتمام الترتيبات التقنية الموحدة، ولإرسال وفدها إلى الجزائر للاشتراك في المحادثات عن قرب. |
He further promised to submit to the United Nations proposals on the resumption of the normalization of State administration and to send a letter to President dos Santos with regard to their long-awaited meeting. | UN | ووعد كذلك بأن يقدم إلى اﻷمم المتحدة مقترحات عن استئناف تطبيع إدارة الدولة، وأن يبعث برسالة إلى الرئيس دوس سانتوس فيما يتعلق باجتماعهما الذي طال انتظاره. |
Individuals enjoy the freedom to establish private schools and to send their children to these schools instead of the public schools. | UN | وللأفراد حرية إنشاء مدارس خاصة وإرسال أبنائهم إلى هذه المدارس بدلاً من المدارس العامة. |
The experts at the present session were urged to study this draft and to send comments to the secretariat within two months. | UN | وحثﱠ الخبراء في هذه الدورة على دراسة هذا المشروع وإرسال تعليقاتهم إلى اﻷمانة في غضون شهرين. |
Individuals enjoy the freedom to establish private schools and to send their children to these schools instead of the public schools. | UN | وللأفراد حرية إنشاء مدارس خاصة وإرسال أبنائهم إلى هذه المدارس بدلاً من المدارس العامة. |
Many Commissioners indicated their intention to seek expert advice in their home countries and to send further comments in due course. | UN | وأبدى كثير من المفوضين عزمهم على السعي للحصول على مشورة الخبراء في بلدانهم وإرسال مزيد من التعليقات في الوقت المناسب. |
Parties are encouraged to check the details concerning their focal points and to send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
Parties are encouraged to check the details concerning their focal points and to send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
We have a chance to demonstrate genuine political will to free this forum from its stalemate and to send the international community a positive signal. | UN | وأمامنا فرصة لإبداء إرادة سياسية حقيقية لتحرير هذا المحفل من الجمود وإرسال إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي. |
I invite all of you to share our feelings of support and sympathy for the family of Mr. Lukanov and to send messages of support to the Bulgarian Parliament. | UN | وإنني أدعوكم جميعا لمشاطرتنا مشاعر التأييد والتعاطف مع أسرة السيد لوكتانوف وإرسال رسائل تأييد الى البرلمان البلغاري. |
The parties intend to work out promptly specific agreements to accelerate implementation of the outstanding issues and to send a joint mission to donor countries and institutions to seek the funds still required to finance the programmes. | UN | ويعتزم الطرفان المبادرة بوضع اتفاقات محددة للتعجيل بتنفيذ المسائل المعلقة وإيفاد بعثة مشتركة إلى البلدان والمؤسسات المانحة لالتماس اﻷموال التي لا تزال هناك حاجة إليها لتمويل البرامج. |
The delegation requested the Ethiopian authorities to furnish more precise information concerning the suspects and to send a team of Ethiopian investigators to assist the Sudanese team. English Page | UN | وطلب الوفد الى السلطات الاثيوبية توفير معلومات أكثر دقة عن المتهمين وإيفاد فريق تحري اثيوبي لمساعدة فرق التحري السودانية. |
She urged the Committee to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly and to send a special mission to Puerto Rico to assess the scientific experiments that were being conducted, prevent further violations of international treaties and encourage the prompt transition of Puerto Rico to full independence. | UN | وحثت اللجنة على إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة وإيفاد بعثة خاصة إلى بورتوريكو لتقييم التجارب العلمية التي تجري ومنع أية انتهاكات إضافية للمعاهدات الدولية وتشجيع انتقال بورتوريكو على الفور إلى الاستقلال التام. |
1. The Committee decided to adopt the draft reporting guidelines, as amended, and to send the text to all States parties and civil society. | UN | 1- قررت اللجنة أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، بصيغته المعدّلة، وأن ترسل النص إلى جميع الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني. |
France supported the adoption of the resolution, because it considered that transferring the case to the ICC was the best way to ensure that the perpetrators of the crimes would be judged impartially and in an efficient manner, and to send a strong message, beyond Darfur even, about the Security Council's determination to combat impunity for the most serious crimes against the human conscience. | UN | وأيدت فرنسا اعتماد القرار لأنها اعتبرت إحالة القضية إلى المحكمة الجنائية الدولية أفضل سبيل لكفالة محاكمة مرتكبي الجرائم محاكمة نزيهة وبطريقة فعالة ولإرسال رسالة قوية، تتجاوز حدود دارفور، بشأن تصميم مجلس الأمن على مكافحة الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي ترتكب ضد الضمير البشري. |
In 14 October 2002, ISWGNA decided to back the so-called " debtor approach " and to send its recommendation to the members of the Commission as a point of interpretation of the SNA. | UN | في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، قرر الفريق العامل أن يدعم ما يسمى " نهج المدينين " وأن يبعث بتوصياته إلى أعضاء اللجنة الإحصائية كتفسير لنظام الحسابات القومية |
According to the State party, the province of Ontario has taken positive measures which protect the right of members of religious minorities to establish religious schools and to send their children to those schools. | UN | ورأت الدولة الطرف أن مقاطعة أونتاريو اتخذت تدابير إيجابية تحمي حق أفراد الأقليات الدينية في إنشاء مدارس دينية وفي إلحاق أطفالهم بتلك المدارس. |
3. The Committee decided to keep Bosnia and Herzegovina on the list of countries subject to the urgent procedure and to send a letter to the authorities of Bosnia and Herzegovina to inform them that the Committee will examine the situation of their country at its fifty—third session, in August 1998, and that it wishes to meet a delegation from the country at that time. | UN | ٣ - وقررت اللجنة أن تبقي البوسنة والهرسك على قائمة البلدان الخاضعة لﻹجراءات العاجلة وأن تبعث رسالة إلى سلطات البوسنة والهرسك ﻹخبارها بأن اللجنة سوف تنظر في حالة بلدها في دورتها الثالثة والخمسين، في آب/أغسطس ٨٩٩١، وبأنها ترغب في لقاء وفد من هذا البلد في تلك الدورة. |