"and to sign" - Translation from English to Arabic

    • وتوقيع
        
    • والتوقيع
        
    • وأن توقع
        
    • ولإنشاء
        
    • وعلى التوقيع
        
    • وإلى التوقيع
        
    The individual was appointed to manage the affairs of Pascucci's branch office in Baghdad and to sign and approve its accounts. UN وقد عُيّن هذا الشخص لإدارة مكتب الشركة الفرعي في بغداد وتوقيع الحسابات والمصادقة عليها.
    The initial total allocation of $123.8 million for the Syrian Arab Republic situation allowed the country operations to prioritize all lifesaving activities and to sign agreements for 12 months. UN ومكّن إجمالي المخصصات الأولية للوضع في الجمهورية العربية السورية، البالغ 123.8 مليون دولار، العمليات القطرية من إعطاء الأولوية لجميع الأنشطة المنقذة للأرواح وتوقيع اتفاقات لمدة 12 شهرا.
    We would urge all delegations to participate and to sign this most important instrument during the conference. UN ونحث جميع الوفود على المشاركة في المؤتمر والتوقيع على هذا الصك البالغ الأهمية خلال المؤتمر.
    They strongly urged the rebel leaders to resolve their differences and to sign the Agreement as soon as possible. UN وحث الأعضاء بقوة قادة المتمردين على فض خلافاتهم والتوقيع على الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    We also call on all States in the region that have not yet done so to conclude comprehensive safeguards agreements and to sign and ratify the Additional Protocol. UN كما نهيب بجميع دول المنطقة التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أن تفعل ذلك وأن توقع البروتوكول الإضافي وتصدق عليه.
    Indonesia is pleased to cosponsor the draft resolution and to sign the Agreement now before us. UN ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن.
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    We urge the leaders of those States to acknowledge their heavy responsibility and to sign this most important Treaty. UN ونحن نحث زعماء تلك الدول على الاعتراف بمسؤوليتهم الكبيرة وعلى التوقيع على هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية.
    Members of the Council called upon the leaders of the Congolese Rally for Democracy to resolve their differences and to sign the Ceasefire Agreement without further delay and abide by its provisions. UN وناشد أعضاء المجلس زعماء التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تسوية خلافاتهم وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار دون مزيد من الإبطاء والتقيد بأحكامه.
    The international community should apply serious and decisive pressure on that entity to accede without delay to the NPT and to sign an IAEA safeguards agreement and additional protocol. UN وعلى المجتمع الدولي القيام بضغط جدي وحازم من أجل إقناع هذا الكيان بالانضمام، دون إبطاء، إلى معاهدة عدم الانتشار وتوقيع اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In adopting the statute of the new centre and in approving the host country agreement, the Council authorizes the Rector to complete the necessary negotiations with the host country and to sign the necessary agreements. UN وعندما يعتمد المجلس النظام الأساسي للمركز الجديد ويقر اتفاقات البلد المضيف، يخول رئيس الجامعة استكمال المفاوضات اللازمة مع البلد المضيف وتوقيع الاتفاقات الضرورية.
    In this regard, we take note of President Chirac's strong commitment to end French testing no later than May 1996 and to sign a CTB Treaty no later than the fall of 1996. UN وفي هذا الشأن نحيط علما بالتعهد القوي الصادر عن الرئيس شيراك بإنهاء التجارب الفرنسية في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ٦٩٩١ وتوقيع معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز خريف عام ٦٩٩١.
    They called on the armed groups to join in the negotiations and to sign the Agreement. UN ودعوا المجموعات المسلحة إلى الانضمام إلى المفاوضات والتوقيع على الاتفاق.
    She now submits that despite continuous beatings, he refused to give any testimony and to sign any self-incriminating documents. UN وتؤكد الآن أنه رفض الإدلاء بأية شهادة والتوقيع على أية وثيقة تجرِّمه رغم الضرب المتواصل الذي تعرض له.
    It has constantly refused to denounce nuclear weapons and to sign the NPT. UN ورفضت إسرائيل باستمرار نبذ الأسلحة النووية والتوقيع على معاهدة عدم الانتشار.
    I am glad to announce here that Japan intends to vote in favour of the adoption of the draft Agreement, and to sign it at the end of this session, subject to ratification. UN ويسرني أن أعلن هنا بأن اليابان تعتزم التصويت لصالح اعتماد مشروع الاتفاق، والتوقيع عليه في نهاية هذه الدورة، مع خضوعه للتصديق.
    The Czech Republic intends, moreover, to apply the Agreement provisionally and to sign it as soon as the internal procedures relating to it have all been carried out. UN وعلاوة على هذا تعتزم الجمهورية التشيكية أن تطبق الاتفاق مؤقتا وأن توقع عليه فور القيام بكل الاجراءات الداخلية المتعلقة به.
    We also call on India to join the Non-Proliferation Treaty and to sign and ratify unconditionally the Comprehensive Test-Ban Treaty as a matter of urgency. UN كما ندعو الهند إلى أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب بلا شرط على سبيل الاستعجال.
    We therefore urge the Indian Government to put a definite end to its nuclear testing and to sign and ratify the CTBT with a view to implementing it fully, thus contributing to the consolidation of confidence and stability in South Asia. UN ونحث بالتالي حكومة الهند على أن تضع نهاية قاطعة لاختبارها النووي وأن توقع معاهدة الحظر الشامل وتصدقها بهدف وضعها موضع التنفيذ الكامل، مسهمة بذلك في تدعيم الثقة وتوطيد الاستقرار في جنوب آسيا.
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    For inquiries and to sign up for an account, please contact UN-Women (e-mail csw.sideevents@unwomen.org). UN وللاستفسارات ولإنشاء حساب، يرجى الاتصال بـهيئة الأمم المتحدة للمرأة (البريد الإلكتروني: csw.sideevents@unwomen.org).
    Some of those released alleged that they had been forced to admit their guilt and to sign a request for a pardon. UN وادعى بعض الأشخاص المُفرج عنهم أنهم أُجبروا على الاعتراف بذنبهم وعلى التوقيع على طلب للحصول على العفو.
    We encourage all countries to participate in negotiations to finalize the draft code and to sign on to that non-binding instrument when it is launched in 2002. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع مشروع المدونة في صورته النهائية وإلى التوقيع على هذا الصك غير الملزم في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more