"and to simplify" - Translation from English to Arabic

    • وتبسيط
        
    • ولتبسيط
        
    • وإلى تبسيط
        
    • والى تبسيط ما
        
    To achieve this, our international partners must be encouraged to harmonize and align programmes and to simplify funding requirements. UN ويجب، من أجل تحقيق هذا، أن نشجع شركاءنا الدوليين على مواءمة البرامج والتنسيق بينها وتبسيط متطلبات التمويل.
    Greater efforts should be made to improve aid coordination and to simplify donor reporting requirements. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتحسين تنسيق المعونة وتبسيط إجراءات الإبلاغ بالنسبة للمانحين.
    There is a need, however, to improve coordination between these external supports and to simplify the procedures applied for managing funds allocated to African countries. UN ويتبين مع ذلك أن هناك حاجة لتحسين طريقة تنسيق هذا الدعم الخارجي وتبسيط إجراءات إدارة التمويل المخصص للبلدان الأفريقية.
    This was done by early programmers to save storage space and to simplify calculations. UN وقد فعل المبرمجون اﻷوائل ذلك لتوفير حيز تخزيني ولتبسيط الحسابات.
    Under article 6, paragraph 7, of the Convention, parties agree to endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which article 6 applies. UN وبمقتضى المادة 6، الفقرة 7، من الاتفاقية، تتفق الأطراف على السعي إلى تعجيل إجراءات تسليم المجرمين وإلى تبسيط متطلباتها بشأن أدلة الإثبات فيها، فيما يتعلق بأي جريمة تنطبق عليها هذه المادة.
    8. States Parties shall, subject to their domestic law, endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which this article applies. UN 8- يتعين على الدول الأطراف، رهنا بقوانينها الداخلية، أن تسعى الى تعجيل اجراءات التسليم والى تبسيط ما يتصل بها من متطلبات إثباتية تتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة.
    In this context, the Special Committee welcomes the intention to continue the development of the integrated mission planning process and to simplify the process to the maximum extent possible. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة الخاصة باعتزام مواصلة تطوير عملية التخطيط المتكامل للبعثات وتبسيط العملية إلى أقصى حد ممكن.
    In this context, the Special Committee welcomes the intention to continue the development of the integrated mission planning process and to simplify the process to the maximum extent possible. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة الخاصة باعتزام مواصلة تطوير عملية التخطيط المتكامل للبعثات وتبسيط العملية إلى أقصى حد ممكن.
    We therefore urge GEF to apply its rules of access and to simplify its disbursement procedures in order to take into account the special circumstances of small island developing States. UN ولذا فإننا نحث المرفق المذكور على تطبيق قواعده الخاصة بشأن تيسير الاتجاه إليه وتبسيط إجراءات صرف الأموال منه، في سبيل مراعاة الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    The Secretariat was seeking to address those problems and to simplify the production and processing of verification reports. UN وتسعى الأمانة العامة إلى حل هذه المشاكل وتبسيط إنتاج وتجهيز تقارير التحقُّق.
    There is also a need to review budgetary procedures in order to make them more transparent and to simplify those that govern peace-keeping operations. UN وهناك حاجة أيضا الى استعراض اﻹجراءات الميزانية من أجل جعلها أكثر وضوحا وتبسيط تلك اﻹجراءات التي تحكم عمليات حفظ السلم.
    It is helping to reduce corruption and to simplify trade, particularly for SMEs. UN كذلك فإنه يساعد في الحد من الفساد وتبسيط التجارة، وخاصة بالنسبة الى مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    For furthering this end, agencies should be encouraged to share documentation of country gender profiles and to simplify and streamline their procedures for better inter-agency coordination. UN وبغية تعزيز هذه الغاية، ينبغي تشجيع الوكالات على تقاسم وثائق الصور البيانية للاحتياجات القطرية للجنسين وتبسيط وتنسيق إجراءاتها من أجل تنسيق أفضل فيما بين الوكالات.
    Board members appreciated the initiative to harmonize the relevant organizations' country programme documents (CPD) and to simplify their approval process. UN 104- وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للمبادرة الرامية لتنسيق وثائق البرامج القطرية للمنظمات ذات الصلة وتبسيط عملية الموافقة عليها.
    The Executive Directorate has revised the format of the assessments in order to make it more accessible to Member States and Committee experts and to simplify the periodic revision of the global implementation surveys. UN وقد نقحت المديرية التنفيذية شكل التقييمات من أجل تيسير وصول الدول الأعضاء وخبراء اللجنة إليها بشكل أفضل، وتبسيط التنقيح الدوري لاستقصاءات التنفيذ على الصعيد العالمي.
    He indicated that there had not been sufficient time to reflect many of the comments received on the approach in that draft and to simplify the content to make it practical. UN وأفاد بأنه لم يكن هناك وقت كافٍ لإدراج الكثير من التعليقات الواردة عن النهج في هذا المشروع، وتبسيط المضمون لجعله عملياً.
    Two working groups of the Committee proposed amendments to the rules of procedure in order to help States parties fulfil their reporting obligations and to simplify the procedure. UN واقترح فريقان عاملان تابعان للجنة إدخال تعديلات على النظام الداخلي بهدف مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزامها المتعلق بتقديم التقارير وتبسيط الإجراء المعمول به.
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve client services and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    (a) Managing the utilization of resources by leveraging technology to improve client services and to simplify administrative processes; UN (أ) إدارة استخدام الموارد من خلال حشد الإمكانات التكنولوجية لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛
    In order to reflect organizational and programmatic changes that have occurred since then and to simplify the selection process, several amendments are proposed. UN ولإبراز التغييرات التنظيمية والبرنامجية التي حدثت منذئذ ولتبسيط عملية الاختيار، يُقترح إدخال تعديلات عدة.
    It was now proposed to expand that review to include the actions of the Administration and to simplify the rules currently followed by the Administration. UN ومن المزمع اﻵن توسيع ذلك الاستعراض لكي يشمل اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة ولتبسيط القواعد التي تتبعها اﻹدارة حاليا.
    Under article 6, paragraph 7, of the 1988 Convention, parties agreed to endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which article 6 applies. UN وبموجب الفقرة 7 من المادة 6 من اتفاقية سنة 1988، اتفق الأطراف على السعي إلى تعجيل اجراءات تسليم المجرمين وإلى تبسيط متطلباتها بشأن أدلة الاثبات فيها، فيما يتعلق بأي جريمة تنطبق عليها المادة 6.
    7. States Parties shall endeavour to expedite extradition procedures and to simplify evidentiary requirements relating thereto in respect of any offence to which this article applies. Some delegations expressed their concern that this paragraph might lead to violations of the fundamental legal rights of the defendant. UN ٧ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تعجيل اجراءات تسليم المجرمين والى تبسيط ما يتصل بها من متطلبات خاصة باﻷدلة ، فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة .أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن تؤدي هذه الفقرة الى انتهاكات للحقوق القانونية اﻷساسية للمدعى عليه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more